중국시가넷 - 가을 시가 - Du fu 의 "파빌리온 밤" 에 대한 감사
Du fu 의 "파빌리온 밤" 에 대한 감사
겨울의 햇빛은 원소 척도에서 짧아졌지만, 세상 끝에는 춥고 눈이 많이 내렸다.
스타크는 제 5 야경을 불었고, 전고와 나팔이 일제히 울렸고, 별과 천하가 세 산에서 뛰었다.
광야의 외침이 몇 차례 전쟁의 소리를 듣고, 나는 여명 속의 야만적인 어부와 나무꾼을 보았다.
잠든 용, 펜티엄 말, 지금은 장군이 아닙니다. 그들은 먼지입니다. 잠시 조용합니다. 오, 세상의 떠들썩한 소리입니다. .....
제목 또는 배경에 대한 주석
이 7 언시는 두보가 대력원년 (766 년) 겨울에 여주서각에 살 때 지은 것이다. 그것은 시인의 시간, 슬픔, 향수, 향수에 대한 진실한 묘사이다. 당시 곽영애, 양자림 등 군벌은 촉국에서 연년 전쟁을 벌여 토번이 촉국을 침략하고 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 군벌, 군벌, 군벌, 군벌, 군벌, 군벌) 또한 두보의 절친인 정경, 소원명, 이백, 엄무, 고적합 등이 연이어 사망하자 두보는 외로움과 슬픔을 깊이 느꼈다. 이 시인은 한적한 산성에 산다. 협강의 웅장한 야경을 마주하고 비장한 북각 소리를 듣고 그는 감개무량했다. 그는 눈앞의 장면에서 국내의 전란을 생각하고, 역사인물로부터 자신의 처지를 생각하며, 마음속의 슬픈 현실을 뛰어넘으려고 시도했다. 시 속에는 슬픔이 있지만 강한 감정과 초탈도 있다. 정야' 는 서각의 밤이다.
문장 해결 방법
겨울의 햇빛은 원소 척도에서 짧아졌지만, 세상 끝에는 춥고 눈이 많이 내렸다.
계절이 겨울이 되면 낮이 점점 짧아진다. 이 서리와 눈이 막 흩날리는 추운 밤에, 나는 세계 각지를 떠돌아다닌다. 제 1 련은 흐르는 물로 시작하여 시간과 환경을 지적한다. 연말은 겨울을 가리킨다. 음양' 은 태양과 달을 가리킨다. 풍경이 짧고 겨울에는 낮이 짧고 밤이 길기 때문에' 풍경이 짧다' 고 하는데, 이곳의 깊은 뜻은 시간이 짧다는 것이다. 동사' 재촉' 은 세월의 흐름을 형상적으로 묘사하고, 시간이 빨리 지나가는 것을 느끼게 하고, 세월은 서로 재촉하고 있다. "하늘 끝", 여기는 여주를 가리키며, 천애로 폄하하는 것을 가리킨다. 왁자지껄한 서리가 멈추고 사라졌다. "추운 밤" 겨울 밤. 이 서리와 눈이 쉬는 추운 겨울밤에, 초라한 시인은 이 쓸쓸한 추운 광경에 깊은 감명을 받았다. 이런 현실 생활과 애틋한 결합으로 시 전체에 침통한 풍격을 다졌다.
스타크는 제 5 야경을 불었고, 전고와 나팔이 일제히 울렸고, 별과 천하가 세 산에서 뛰었다.
오경의 북각 소리가 비장하다. 삼협이 은하수를 비춰 강파를 따라 출렁이다. 전욱은' 추운 밤' 을 이어받아 밤의 보고 들은 것을 써냈다. 북호' 는 고대 군대가 시간을 알릴 때, 명령을 내릴 때 쓰는 북음과 나팔이다. 당시 안사의 혼란은 이미 몇 년 동안 평정되었지만 곳곳에 전란이 가득했다. 고대에는 밤을 오경으로 나누었고,' 오경' 은 여명 가까이에 있었다. 이때 사람은 아직 잠을 자지 못하여, 북각 소리가 더욱 비장하고 감동적이다. 측면에서 부대가 멈추지 않고, 정세가 요동치고, 전쟁이 잦은 분위기를 부각시켰다. 하늘 속의 은하수는 장관이지만 협강에 비칠 때는 급류 강물 때문에 산산조각 나고 흔들리는 모습을 보였는데, 시인의 비바람이 휘몰아치는 일생과 시국의 혼란과 다소 비슷할 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 이 두 마디, 말투는 서늘하고, 우렁차고, 힘차고, 어휘 선택이 아름답고 웅장하다. 동파지림에서 언급한' 대미' 외에도 시인의 비장함과 깊은 감정이 담겨 있다. 유진옹이 말했듯이, "세 번째와 네 번째 문장은 무한히 슬프다."
예몽드의' 석림시화' 는 이렇게 평가했다. "일곱 말은 힘차고 힘이 있지만, 구구절절은 힘이 있지만, 언외의 뜻은 잃지 않는다. 노두의' 봄빛이 맑고, 실크가 흐르고, 천지 사이에 떠다니며, 옥봉의 한 줄기 구름처럼, 예로부터 지금까지' 와' 스타크가 오경, 북호, 삼협 은하수' 라는 문구가 있기 때문에, 그들은 늘 후계자가 없는 것을 미워한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언). "
광야의 외침이 몇 차례 전쟁의 소리를 듣고, 나는 여명 속의 야만적인 어부와 나무꾼을 보았다.
광야의 많은 가정의 통곡 속에서 전쟁의 소식이 전해졌다. 몇 곳밖에 없는 어나무꾼이 부르는 이역노래는 생명의 소리를 조금 드러내고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 목련은 그들이 여명 전에 들은 것으로, 여주의 외진 황량한 광경을 실감나게 묘사했다. 야울음' 과' 이역풍가' 는 모두 당대적이고 본토적이다. 나라를 걱정하는 이 시인에게 이 두 목소리는 그를 슬프게 했다. "몇 개", "천" 하나. 벌전' 은 촉국영태 원년부터 곽영애 양자린 등 군벌 혼전을 말한다. 송일' 은 쓰촨 소수민족의 가요를 가리킨다.
잠든 용, 펜티엄 말, 지금은 장군이 아닙니다. 그들은 먼지입니다. 잠시 조용합니다. 오, 세상의 떠들썩한 소리입니다. .....
제갈량과 공손술처럼 결국 황토가 되었다. 인사변동, 음악책 단절, 외롭고 지루함을 느끼게 하는데 이게 뭘까? "남자", 마음대로 하세요. 와룡' 은 제갈량의 뜻이다. "약마" 는 공손술 () 을 가리킨다. 서한말년에 공손이 난리를 틈타 촉을 차지하며 백제라고 자칭했다. 이곳에서 제갈량과 공손술은 모두 여주에서 활발히 활동하고 있으며, 좌사촉중 두보 () 가' 공손도약제 ()' 라는 의미를 지니고 있다. 미련은 자기 방종으로 보이지만, 사실 시인의 심도 있는 사고를 가지고 있는데, 마치 육적처럼? 듣자하니, "네가 글자 속에서 책을 읽을 때, 너는 슬플 때 무한한 생각을 가지고 있다고 한다." 시인은 그가 여러 번 쓴 전쟁을 개괄적으로 묘사하는 것이 아니라, 현재의 격동을 더 깊고 넓은 역사적 배경에 두고 생각하는 것이다. 예나 지금이나, 아무리 현명하고, 아무리 충성스러우면, 결국 황토에 귀속될 것이다. 전쟁이 얼마나 오래 지속되든 간에, 그것은 끝날 것이다. 생명이 아무리 파괴되더라도, 영원히 계속될 것이다. 시에서 말했듯이,' 야울음' 이 있지만, 우리도' 외국 노래' 냄새를 맡았다.
의견 및 설명
이 시의 처음 네 문장은 정야의 정경에 관한 것이고, 마지막 네 문장은 정야의 풍랑에 관한 것이다. 당시교음' 은 "시 전체가 비장하고 관대하여 모두 부적절하다" 고 분석했다. 중미 양국은 모두 아름다운 미래를 가질 것이다. 첫 번째는 장렬하고, 바람이 불고, 군계일학이다. 제 2 련의 희비는 모두 전망이고, 사람은 그렇지 않다. 매듭은 충성과 반항을 자위하지만 음절은 여전히 완곡하다. "
시 전체가 격렬하고 슬프고, 기상이 웅장하다. 주제를 둘러싸고 시인은 서정에서 본 것, 설야에서 오경의 북각, 하늘의 은하수에서 강의 홍파, 산천승경에서 전쟁인사까지, 현재의 현실에서 천지가 가득한 천년에 이르기까지 고금의 관대함을 묘사한다. 명대 호응린의 시는 이 시를 "기상이 우주를 지배하고, 법칙이 감화되어 있다" 며 "노두칠자법의 집대성자", "칠자법의 조상" 이라고 칭찬했다. 두시걸은 이 시를 "침울하고, 반복해서 읊으며, 사람의 마음을 100 배나 설레게 한다" 고 칭찬했다.