중국시가넷 - 가을 시가 - "소 소머리" 고시의 원역.

"소 소머리" 고시의 원역.

소 소머리

콧수염

도움

메밀꽃 식물은 시들고, 사두비는 버섯을 압도한다.

목동은 한 바구니를 가득 들고 행인에게 저녁 주방으로 팔았다.

("위안 명나라와 청 왕조시 감상 사전" 에서 선택)

주 ① 황소 머리: 장소 이름. ② 보행자: 여행자는 저자 본인을 가리킨다.

(1)' 서투른' 과' 충실한' 이라는 두 단어는 시에서 잘 쓰인다. 간략하게 분석해 주세요.

(2) 이 시는 작가의 감정을 어떻게 표현합니까?

답 (1) 이 질문은 시 언어의 감상을 조사한다. 고대인들이 시사에서 제자를 중시하는 것은 바로 이런 제자를 맛보는 묘미를 요구하는 것이다. 질문에 대답할 때, 고립적으로 이 단어를 이야기해서는 안 되며, 한 문장에 넣어 시 전체의 경지와 감정으로 분석해야 한다. 대답할 때, 먼저 단어의 의미를 해석한 다음 그 표현 효과를 분석하고, 마지막으로 작가의 감정을 지적한다. 우선,' 서투른' 은' 건성',' 건성' 과 같은 일반적인 단어여야 한다는 점에 유의해야 한다. "버섯" 을 장식하고 버섯이 잘 자라는 것을 쓰는 데 사용됩니다. 배부르다는 것은 버섯이 많다는 것이다. 보이는 묘사대상은' 버섯' 을 위주로 그것의 왕성함과 풍부함을 써내려 자연의 생기를 표현하고 작가의 사랑을 표현했다.

"서" 는 장렬하다는 뜻이고, "만" 은 충실하다는 뜻이다. 비 온 뒤 버섯의 생김새가 매우 왕성하고, 수량이 많아 자연의 생기를 보여 주며, 작가의 자연미에 대한 사랑을 표현했다.

(2) 이 문제는 시인의 감정을 분석하는 능력을 조사한다. 대답할 때 시의 경물의 특징과 시인의 언행에 주의를 기울이다. 시의 한두 문장에서 볼 수 있듯이 시인은 이곳의 자연의 아름다운 경치를 묘사하고 있고, 서너 구절은 시인이 목동에게 버섯을 사서 저녁 식사를 하는 것으로 시인의 가볍고 한가함을 보여준다.

대답:

(1) "서" 는 왕성한 의미이고, "가득" 은 충실하다는 뜻이다. 비 온 뒤 버섯의 생김새가 매우 왕성하고, 수량이 많아 자연의 생기를 보여 주며, 작가의 자연미에 대한 사랑을 표현했다.

(2) 저자의 여행 중 편안하고 한가함을 표현했다.

번역:

나무가 피었을 때, 다른 모든 식물들은 시들어 버렸다. 비가 온 후 버섯이 매우 무성하게 자랐다. 목동은 한 광주리를 가득 들고 나에게 저녁으로 팔았다.

소소 소머리 분석' 은 시인의 여행 중 아름다운 자연 풍경과 사람들의 활동에 대한 묘사로, 시인의 자연의 아름다운 풍경에 대한 사랑과 여행 중의 가볍고 한가함을 표현했다.

본 제목은 시가의 내용을 이해하고 시인이 표현한 사상 감정을 이해하는 능력을 조사한다. 고시를 감상하는 것은 일반적으로 비교적 어렵다. 일반적으로 작가의 생활배경, 당시의 사회환경, 시가 표현한 의경, 다른 사람의 평가, 시에 대한 평론이다.