중국시가넷 - 가을 시가 - 귀신을 묘사한 시

귀신을 묘사한 시

가을의 밤, 묘지에서 밥의 시구를 암송하고, 그들의 피의 원한은 대지에서 벽옥으로 변해 천년은 사라지지 않았다.

가을밤의 묘지에서 가방의 시를 읽었고, 그들의 피는 흙 속에서 벽옥으로 변해 천년을 이어갈 것이다.

에서: 당나라 이하의' 추래'.

원문:

가을바람이 마음을 습격하고, 장사들이 열심히 일하며, 희미한 등불이 있고, 루스는 따뜻한 옷을 짜기 위해 울고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)

앞으로 누가 내가 죽간으로 쓴 책을 읽을 것인가, 그 벌레를 가루와 틈새로 좀먹지 마라?

이 생각은 관련되어 있다. 내 위장은 오늘 밤 걱정이 태산이어야 하고, 비는 춥다. 고대 시인이 매달려 있는 영혼을 위로하는 것과 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)

가을의 밤, 묘지에서 밥의 시구를 암송하고, 그들의 피의 원한은 대지에서 벽옥으로 변해 천년은 사라지지 않았다.

번역:

가을바람이 사람을 놀라게 하고, 장사는 분발하여 강해지려고 하는데, 마치 희미한 등불 아래에서 직녀가 울면서 한복을 짜라고 재촉하는 것 같다. 내가 죽간으로 쓴 이 책은 앞으로 누가 봐야 좀먹어서 가루와 구멍이 되지 않을까요?

이 생각은 관련되어 있다. 오늘 밤 나의 위는 초조하고 빗방울은 차갑고 고대 시인의 영혼처럼 나를 위로해 줄 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 가을밤의 묘지에서 가방의 시를 읽었고, 그들의 피는 흙 속에서 벽옥으로 변해 천년을 이어갈 것이다.

확장 데이터:

이하가 후세에 전해진 200 여 편의 시 중 10 여 곡은' 귀신' 시이다. 이 시는' 귀신' 시로 가을이 왔을 때의 시인의 슬픈 감정을 쓴 것으로, 그 음울한 귀신의 풍격으로 볼 수 있다.

"해와 달은 사람을 버리고 뜻은 반드시 얻어야 한다" 는 것은 예나 지금이나 지능이 있는 사람들의 같은 느낌이었다. 시인은 시간의 흐름에 특히 민감하여 가을바람이 오동나무 나뭇잎을 떨어뜨리는 소리에 그는 짜릿하고 한없이 처량했다. 이때 잔광이 벽에 비치자, 나는 담 밑의 통곡하는 소리를 들었다.

그 노랫소리는 시인에서 마치 차가운 천을 짜는 것처럼 들리는데, 가을이 깊고 차갑고 연말이 다가온다는 것을 일깨워 준다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 노래명언) 시의 시작 부분에서' 가을' 은 한두 시기에 나타나' 충격' 에서' 씁쓸함' 에 이르는 감정을 표현했다. 첫 번째 문장' 두근두근' 은 시인의 마음이 강렬하게 진동하고 있음을 보여준다. 두 번째 문장' 오한소' 는 한자인데, 그 해의 추위뿐만 아니라 경맥의 울음소리를 들을 때의 심한을 가리킨다.

감정적으로 이전 문장의' 충격' 과' 씁쓸함' 을 직접 물려받았다. 이 한두 문장은 시 전체의 도입부이다. 시 전체의 기조를 정하는' 쓴' 글자는 다음 여섯 문장을 포괄한다. 무릇 청감 편서를 읽고 꽃벌레 가루 나방을 보내지 않는다', 첫 번째 문장은 정면으로 질문하고, 두 번째 문장은 뒷면으로 보충한다. 점점 어두워지는 등불을 마주하고 가을 소리를 들으며 시인은 깊은 감명을 받았고, 그는 긴 한숨을 내쉬었다.

"자신이 쓴 역겨운 피비린내 나는 시를 누가 감상할 수 있습니까? 나방이 헛되이 가루로 먹지 못하게 할 수 있습니까?" 감상적인 감정은 첫 번째 문장의 "쓴" 글자와 상응한다.

5 ~ 6 문장은 위의 두 문장의 뜻을 따른다. 시인은 몸을 뒤척이며 밤을 새워 잠을 이루지 못하고, 지기가 없는 이 세상과 주인이 없는 영웅의 슬픔과 고통에 깊이 얽매여 있다. 아홉 겹의 회장을 곧게 펴는 것 같아요. 시인은 고통스럽게 묵상하며, 점점 어두워지는 빛 속에서, 그는 마치 그를 감상하는 지음을 본 것 같았다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언)

찬비가 창문에 부딪치는 주룩거리는 소리에 한 고대 시인의' 단혼' 이 그에게 물었다. 이' 선비' 가 왔다. 이 두 마디로 시인의 심정은 매우 고통스럽고, 필로는 매우 복잡하다. 전통적으로 사람들은' 창부' 와' 비탄' 으로 비통한 느낌을 표현했지만, 리그는 새로운 단어를 발명하고' 창부 직립' 의 표현을 채택했는데, 이런 표현은 그의 머릿속에 맴돌며 그의 마음을 곧게 했다.

시인의 우려의 깊이와 강도를 생동감 있게 써내려 그의 언어의 참신함을 보여준다. 경의를 표하는 것은 일반적으로 산 사람만이 죽은 사람에게 할 수 있지만, 그는 오히려 유령이 그의 불행한 산 사람에게 경의를 표하기 위해 온 것이며, 돌파천경한 시의 기필이라고 말했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 명예명언)

"비와 차가운 향기, 넋을 잃고 사람을 읽다." 시인은 매우 슬픈 그림을 그리고 외음을 그렸다. 비바람 속에서 그는 가을 무덤의 유령을 어렴풋이 들은 듯, 그해 바우가' 장한가' 를 표현한 시를 불렀는데, 그의 유독은 무지개의 푸른 피처럼 흩어지기 어려웠다.

시인은 표면적으로 보조라고 말했는데, 사실 다른 사람의 컵을 빌려 가슴에 물을 주었다. 뜻이 있는 사람은 재능이 없는데, 바로 예나 지금이나 사람들이 미워하는 것이다. 이 시의 전반부는 풍경에서 감정까지 평범하게 썼고 후반부는 시 전체의 가장 휘황찬란한 부분이다. "오늘 밤 생각이 곧아야 한다" 는 생각이 촉발되면서, 또 하나의 황홀한 환각이 내 눈앞에 빈번히 나타났다. (윌리엄 셰익스피어, 템페스트, 희망명언)

낭만주의가 충만하고 환각으로 사랑을 묘사하는 독특한 경지를 창조하였다. 시인의 깊은 비분과 장엄하고 기이한 예술적 이미지가 극도로 조화로운 통일을 이루었다. 후반부는 압운에서도 전반부와 다르다. 전반부는 슬프고 슬프지만 긴 노래를 부르고 울 수 있다.

따라서, 선택한 압운자는 마침 성조가 길어서 슬픈 감정을 표현하기에 적합한 탁음자' 수' 와' 나무' 이다. 후반부에 이르러 극도로 고통스러운 감정의 표현에 맞춰, 운치가 애절한 장탁자에서 침울한 단탁자' 수',' 비' 로 바뀌었다.

이것은 유명한 "유령" 시입니다. 사실, 이 시가 표현하고 싶은 것은' 귀신' 이 아니라 서정 시인의 자아상이다. 향혼이 걸려 있고, 귀신이 시를 읊고, 피가 녹색으로 변하는 것을 미워하는 등의 이미지는 주로 시인의 고민을 표현하기 위해서이다. 시인은 세상에서 지음을 찾을 수 없고, 저승에서만 동원을 구할 수 있을 뿐, 감정은 매우 슬프다.