중국시가넷 - 가을 시가 - Ye saining 의 사랑시 "아, 벨 잔디" 에 대한 감사
Ye saining 의 사랑시 "아, 벨 잔디" 에 대한 감사
[러시아] 예사이닝
아, 스즈풀! 너의 열정임에 틀림없다
노랫소리 같은 * * 를 내 영혼에 보내고,
하늘색 수레국화도 알려주세요
사랑하는 먼 곳의 눈.
노래 부르지 마! 노래 부르지 마! 나를 불쌍히 여겨라.
내 마음은 이미 가슴에서 타 오르고 있다.
그녀는 절단을 멈출 수 없는 사랑처럼 왔다.
그녀와 운을 맞추는' 재여행' 을 찾아라.
(버피 번역)
세르게이 예세닌 (1895-1925) 은 재능이 넘치는 러시아 서정 시인이다. 그는 농민의 아들로 양치기를 한 적이 있어' 인민 시인' 이라고 불린다. 농민의 상의를 입고 허리에 밝은 리본을 매고 있다. 풍작, 소, 채운, 초원을 묘사한 전원시를 암송하는 것이 바로 그의 본모습이다. 그가 양치기의 순진무구한 눈으로 본 자연, 작은 초가집, 조용한 마을, 맑은 강은 도시의 떠들썩함과 혼란과 뚜렷한 대조를 이루었다. 전자는 그에게 즐거움을 주었고, 후자는 그에게 혼란을 가져왔다. 결국 그는 막막함에서 헤어나지 못하고 평판이 매우 부정적인 시인으로 죽었다. 골키는 이렇게 말합니다. "이 걸출한 진정한 시인은 자신의 방식으로 우리 시대를 반영하고, 그의 시로 시대를 풍요롭게 했다." 예세닝의 죽음에 대해 평론가 볼론스키는 그가 도시의 함정에 유혹을 받아 죽은 농민 시인이라고 말했다. 하지만 얼마 지나지 않아 예세닌은 정치 용의자로 간주되었고, 그의 작품은 20 여 년 동안 거의 재판되지 않았다. 예세닝의 명성이 회복된 후, 그의 작품은 더욱 광범위하게 읽혀졌고, 매번 다시 인쇄될 때마다 종종 음반 한 장이 매진되었다.
"아, 바람 방울풀" 이라는 시는' 작은 꽃집' 의 세 번째 곡이다. "작은 꽃집" 은 예세닌이 그에게 쓴 첫 아내 라제이가 쓴 것이다. 이혼 후 라제는 재혼했다. 예세닌은 몇 명의 연인과 몇 차례 결혼했지만, 그의 곤혹과 혼란은 항상 그를 외로움과 고통에서 벗어나게 해 주었고, 그로 인해 그는 원래의 애인을 깊이 그리워하게 되었다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 남녀명언) 시인은' 작은 꽃' 에서 이런 애정을 표현했다.
아, 벨초는 문학언어의 몽롱한 효과로 시의 매력을 높였다. "아, 스즈풀!" 그것은 풀에 대한 서정시이자 사람에 대한 호소이기도 하다. 바람 방울풀은 노랫소리 같은 * * 를 내 영혼에 보내는데, 그것은 바람 속의 방울풀 소리일 뿐만 아니라 시인에게 메시지를 전하는 따뜻한 말이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 노래명언) 하늘색 수레국화는 눈앞의 아름다운 경치이자 먼 연인의 눈초리이다. 꽃이냐 사람이냐? 꿈인가 진짜인가? 진실과 환상, 꿈과 현실이 하나가 된 몽롱한 의경은 시인의 첫사랑에 대한 끝없는 그리움을 깊이 표현했다.
마지막 네 줄에서 시인은 바람 방울풀을 한탄하며 말했다. "부르지 마, 부르지 마! 나를 불쌍히 여겨라, 내 마음은 이미 불타고 있다. 클릭합니다 독백은 풍방울초뿐만 아니라 자신을 동정하는 사람에게도 시인이다. 감정을 바탕으로 산야의 감정이 넘쳐흐르고 시인의 향수를 충분히 표현했다. 마지막 두 줄은 "그녀가 왔다. 마치 끝없는 사랑이 그녀와 운을 맞추는' 재여행' 을 찾는 것 같다" 고 말했다. "그녀가 왔다" 는 것은 그녀가 언제 왔는지, 과거, 현재, 미래인가? 현실인가, 꿈인가, 희망인가? 이것은 확정하기 어렵지만, 우리는 이것이 시인이 갈망하는 것이고, 매우 행복하다는 것을 완전히 단정할 수 있다. 그러나 그녀가 왔다. 그녀는 무엇을 할 것인가? 아쉬움과 겸손을 표현하기 위해서인가, 아니면 복합을 위한 것인가? 가는 길이냐, 가는 길이냐? 확정하기 어렵다. 시인은 단지 "어서 와서 그녀와 운을 맞추는' 검토' 를 찾아라. 순전히 감정언어상의 신의 필치일 뿐, 말할 필요도 없다. 의미는 무궁무진하지만, 글은 밋밋하다. 이것이 바로 시의 은밀한 의미이다. 이해와 모호함은 실생활에서 모호한 언어의 응용은 말할 것도 없고 시 예술의 필요성이다. 시인의 먼 연인에 대한 그리움은 이미 타올랐지만 시인은 잔디가 그의 그리움을 풀었다고 말했다. 그러나 이런 불타는 마음에 대한 동경은 직접 쓴 것이 아니라 몽롱한 환각을 통해 시인의 강렬한 감정을 표현하고 시를 긴장시켰다. 모호한 언어, 흐릿한 의경은 시인이 끊임없이 자르고, 혼란스럽고, 하소연과 휴식을 갈망하는 향수심리를 생동감 있게 표현했다.