중국시가넷 - 가을 시가 - Qu zequan 의시 번역
Qu zequan 의시 번역
이 점에 대한 해석은 재미있고 간단해 보이지만 논리는 정말 그렇게 잘 해석되지 않는다!
제가 개괄적으로 설명하겠습니다. 내용은 다음과 같습니다. 구부릴 때 저장할 수 있고, 구부릴 때 확장할 수 있고, 저지대에 채울 수 있고, 손실 시 다시 태어날 수 있고, 적게 가져갈 때 수확할 수 있고, 욕심이 많을 때 혼란스러울 수 있습니다.
이 설명이 정확합니까? 나는 생활에 대해 좀 의심스럽다! 얼마나 많은 억울한 사람을 만났습니까, 결국 좋은 결과가 있습니까? 너는 얼마나 비굴하게 아첨하는 인사를 본 후에 똑바로 서 있느냐? 게다가, "적어야 하고, 많으면 헷갈린다" 는 것도 이 이치다. 네가 가져간 것이 적다, 그것은 정해진 결과지, 가져가지 않은 것도 아니다. 다른 사람이 너의 덕행을 보면 더 많은 것을 줄 것이고, 네가 탐내면 막할 것이다. 아직도 탐욕스러운 사람들은 어떻게 이 과정 때문에 혼란스러울 수 있습니까? 대부분 결과지만 왜 혼란스러운지 모르겠다
내가 한 문장씩 번역해 볼게, 내가 내가 어쩔 수 없다고 표현할 때!
"완전한 음악" 이란 무엇을 의미합니까? 좌우는 민첩할 뿐 자구할 수 있다. 고지식한 바보들은 복잡한 환경에서 자신을 구하는 사람이나 이익을 구하기 어렵다!
폐정' 이라는 단어가 당신을 가장 곤혹스럽게 하는 단어인가요? 이' 폐물' 은 이전의' 노래' 와 약간 비슷해 보이지만 본질적인 차이가 있다. 게다가 노자도 허튼소리를 하지 않을 거야, 필묵죽간이 그렇게 희한해! 노인이 어떻게 그의 삼보를 버릴 수 있단 말인가! 우리 모두는 사물의 성장은 조건부이고, 어떤 가지들은 우여곡절해야 한다는 것을 알고 있다. 이런 현상은 도리에 맞는 것이고, 또한 그 성장 형태가 직도되는 논리이기도 하다! 어쩔 수 없이 일을 논하는 행위들은 바로 이 이치를 이해하지 못하고 깊은 불길에 빠지게 되는 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 템페스트, 지혜명언) 생활에 대해서 우리도 지금 높은 곳에 오르는 것이 있지 않느냐! !
"불경기 과잉" 은 매우 간단하다. 공간이 없는 곳에는 아무것도 저장할 수 없으니 진보하려면 자만하지 않는 것도 이치다. 예전에는 불황이 과잉의 전제였다!
"우리는 새롭다" 라는 단어는 확실히 "새로운 것은 낡은 것을 가지 않는다" 는 표현이지만, 현대인들이 이해하는 것만큼 파렴치한 표현도 없다. 뻔뻔한 철거와 같은 왜곡된 강제행위가 아니라, 조건에 맞는 자연쇄신이다. (알버트 아인슈타인, 자기관리명언) 그것도 새것인가요?
"적으면 막막하다." 즉, 적은 것을 가지고 있으면 쉽게 얻을 수 있고, 수입이 있으면 행복이 생긴다. 당신 앞에 존재하는 사람이 당신의 욕망을 구부릴 수 없다면, 당신은 더 많은 것을 얻을 것이고, 당신은 아무것도 얻지 못할 것입니다! 어느 정도 되면 자신의 수요를 초과하고 처리할 수 없기 때문에 경제 위기 때의 우유처럼 번거로울 수 있다. 비록 소용없지만!
사실, 당신은이 세 단어의 조합을 찾을 수 있습니다. 이어' 이전에는' 상' 이었다. 전제라고 할 수 있고, 뒤에는 가능한 결과라고 할 수 있고, 의미라고 할 수 있다! 이 문필이 좀' 복' 이라는 것을 알 수 있다! 이 때문에 다른 통일되지 않은 구조적인 말이 있다면 쉽게 믿을 수 없고, 일반 사실의 해석으로도 설득할 수 없다!