중국시가넷 - 가을 시가 - 겸손한 비문은 거실에 대한 묘사를 통해 작가의 성실함과 삶에 대한 태도를 표현합니다.

겸손한 비문은 거실에 대한 묘사를 통해 작가의 성실함과 삶에 대한 태도를 표현합니다.

'겸손한 방의 비문'은 거실에 대한 묘사를 통해 작가의 숭고하고 오만한 성실함을 표현하고, 가난하게 살면서 세상을 즐기는 작가의 은둔 취향을 드러내기도 한다. 세상에 협력하지 않고, 깨끗하고 자급자족하며, 명예와 부를 구하지 않는 삶의 태도.

'천당비문'은 '전당(唐唐)' 608권에서 발췌한 것으로 당나라 시인 유우희(劉玉秀)가 지은 것이다. "겸손한 방의 비문"은 설명, 서정 및 토론을 결합합니다. '겸손한 방'의 조용하고 우아한 환경과 주인의 우아한 태도에 대한 자세한 설명을 통해 바람이 부는 듯한 느낌을 표현한다. 글은 대조, 선묘, 인유, 인유 등의 기법을 사용하며, 운율과 운율이 강하며, 노래가 끝날 때 여운이 남아서 읽는 내내 눈에 띌 정도로 자연스럽다. 뒷맛. 이 글에는 세속에 순응하지 않고, 깨끗하고 자족하며, 명리를 구하지 않는 삶에 대한 작가의 태도가 표현되어 있다. 작가의 숭고하고 오만한 정서를 표현하며, 가난하게 살면서 삶을 즐기는 작가의 은둔적 취향을 드러낸다.

<겸손한 방의 비문> 전문:

산이 높지 않으면 불멸자가 있으면 유명할 것이다. 물이 깊지 않다면 용이 있으면 영적인 것입니다. 이 집은 겸손하지만 나는 고결합니다. 윗층계단에는 이끼자국이 녹색이고, 커튼에도 풀색이 녹색이다. 말하고 웃는 선비들은 있지만 오고 가는 데 한가한 사람은 없다. 일반 진을 조율하고 금경을 읽을 수 있습니다. 비단과 대나무의 지저분한 귀도 없고, 사건 서류의 힘든 모양도 없습니다. 난양(南陽)의 제겔로(諸類密), 서수자(西許子)의 윈팅(雲庭). 공자는 "뭐가 그렇게 초라하냐"고 말했다.

참고 번역:

산은 높이에 있지 않다. 불멸자가 있으면 유명한 산이 될 것이다. 물은 깊이에 좌우되지 않습니다. 용이 있으면 영적인 물이 됩니다. 이 집은 단순한 집이지만 나(그 집에 사는 사람)는 도덕적인 성격이 좋다(더 이상 단순하다고 느껴지지 않는다). 이끼는 녹색이고 계단에 자라며 푸른 잔디가 커튼에 반사됩니다. 말하고 웃는 사람들은 모두 지식이 풍부한 사람들이었고, 교육받지 못한 사람들이 오가는 사람은 없었습니다. [1] 장식되지 않은 피아노를 연주하고 불교 경전을 읽을 수 있습니다. 귀를 방해하는 시끄러운 음악도 없고, 몸을 지치게 하는 공문서도 없습니다. 난양에는 제갈량의 초가집이 있고, 서수에는 양쯔운과 같은 정자가 있다. 공자는 "무엇이 그렇게 간단합니까?"

참고 및 감상:

1~3문장

"겸손한 방의 비문"이 상승으로 시작됩니다. 산과 강의 물이 깊지 않아도 선룡이 있으면 유명해질 수 있다. 그러면 집은 단순하지만 주인의 '덕' 때문에 '사랑스럽다'. 즉, 겸손한 집은 높은 도덕성을 지닌 사람들이 있기 때문에 확실히 유명해질 수 있으며, 그의 명성은 널리 퍼져 그것을 기념하기 위해 금과 돌에 새겨졌다. 평범한 풍경이 불멸의 용에 의해 생기를 얻듯이, 물론 겸손한 집에도 높은 도덕성을 지닌 사람들이 향기를 퍼뜨릴 수 있습니다. 이 힘을 활용하는 기술은 정말 훌륭하고 작가 특유의 독창성이라고 할 수 있습니다. 특히 선룡이 풍경을 더욱 아름답게 만들어주는 것은 멋진 아이디어입니다. “이 집은 초라한 집이지만 나는 고결하고 선하다.” 제목은 풍경, 선룡에서 시작하고, 작가는 갑작스러운 문체 변화로 주제를 직접 잘라서 서문을 읽는 토대를 마련한다. 겸손한 집이 가난하지 않은 이유도 덱신이라는 단어에서 나온다.

문장 4-7

이쯤 되면 저자가 거듭 고민 끝에 이 에세이를 쓴 것이지, 결코 일시적인 영감이 아니었음을 알 수 있다. 콰트레인은 갑작스러운 영감이 될 수도 있지만, 완벽한 연결은 매일의 기술 축적과 반복된 고민의 결과입니다. 원문의 글쓰기 기법으로 볼 때 대조가 아닌 '비교'의 기법으로 전체 내용을 한 번에 써낸 것으로 보인다. 그렇다면 "이끼 자국"과 "말하고 웃다"라는 두 문장은 정확히 무엇을 말하는 걸까요? 돌계단에는 여전히 이끼가 푸르르고, 황무지에는 잡초가 여전히 푸르르고 무성합니다. 그 의미는 무엇입니까? 나 유우희는 어딜가도 본성을 바꾸지 않는다. 나와 어울리는 사람들은 모두 교육을 잘 받은 사람들이고, (당신처럼) 배우지 못한 사람들은 없다. 작가는 이끼와 잡초를 자신의 독립적인 성격에 대한 은유로 사용하는데, 이는 고결함의 묘사이자 불굴의 선언이다. "평범한 진나라를 조율하고 금경을 읽을 수 있다. 비단과 대나무가 어지럽지 않고 문서를 쓰는 데 어려움이 없다." 이 두 문장 역시 "비교" 기법을 이어가지만 유추에서 역비교로 바뀌었습니다.

본 글의 1~3번 문장이 일종의 복조라면, 4~7번 문장은 실제 대결에 돌입한다. 작가는 자신의 자부심을 표현하기 위해 일반적으로 아름다운 언어를 사용하는 동시에 속물들을 향해 무자비하게 비난하기도 한다.

문장 8-9

마지막 문장은 "공자께서 말씀하시기를, 초라한 것이 어찌하여 존재하는가?"를 인용하여 고대인의 말씀을 인용하고 전체 글을 마무리하면서 설명한다. 허름한 집은 "허름하지 않다"는 것입니다. 이는 당시 봉건윤리의 최고의 도덕적 품성을 추구하는 그의 모습을 표현한 것이다.

성자들이 확언한 윤리로 자신을 표준화하고 요구하는 것은 유우희 자신의 도덕적 품성에 대한 최고의 요구 사항일 수 있습니다. 그러한 결론은 내용이 무엇을 의미하는지를 말해주지는 않지만, 질문의 의미와 결합하면 대작이다. 봉건윤리학은 유교의 도덕기준을 최고의 도덕기준으로 삼기 때문에 공자의 확언은 그의 도덕론에 대한 최선의 결론을 제공하기도 하며, 논증이 있어야 하며, 공자의 말을 논증으로 인용하는 것은 의심할 여지 없이 최고의 논증이었다. 시간은 충분하고 반박할 수 없습니다.

"난양의 제갈 별장, 서촉의 자운정" 저자는 제갈량의 초가집과 양쯔윤의 서촉의 현정을 비유하여 자신의 초라한 집과 사람들을 자신의 롤모델로 삼고자 한다. 그들도 마찬가지로 고상한 도덕적 인격을 갖고 있는데, 이는 자신을 고대의 성인으로 대하는 자신의 생각을 반영하는 동시에 겸손한 집은 겸손하지 않다는 것을 의미합니다. 사실 유우희의 글에는 또 다른 심오한 의미가 있는데, 즉 제갈량이 용중의 초가집에서 명나라가 나오기를 기다리며 살고 있다는 점이다. 그리고 양시옹은 어떻습니까? 그러나 그는 명예와 부에 무관심하고 학문에 전념한 사람이었지만, 관직과 돈의 부침에 대한 무관심은 후대들에게 본보기가 되었다. 저자는 이 두 사람의 말을 인용하며, 그가 표현하고 싶은 것은 변화에도 침착함, 위험에도 굴하지 않고 도덕적 성실성을 고수하고 명예와 치욕에 침착함이라는 것입니다. 나는 속세에 동조하고 싶지 않지만, 깨달은 스승을 만나면 내 야망도 보여주고 싶습니다. 깨달은 스승이 없다면 차라리 평범한 야망에 안주하겠습니다. 이는 작가 공식계의 부침과 맞물려 실제 상황에 더 부합한다.

저자 소개:

유위희(772-842), 예명 맹덕(孟德)은 낙양(지금의 허난성 낙양) 출신의 당나라 작가이자 철학자였다고 주장했습니다. Han Zhongshan은 Jing 왕의 후손으로 검열관이자 Wang Shuwen의 정치 개혁 그룹의 구성원이었습니다. 당중후기의 유명한 시인으로 '시영웅'으로 불린다. 그의 가문은 유교가 대대로 이어져 내려오는 학자 가문이다.

정치 혁신을 주창하는 그는 왕수원학파 정치 혁신 활동의 중심 인물 중 한 명이다. Liu Yuxi는 한때 검찰원의 검열관을 역임했지만 나중에 Yongzhen의 개혁이 실패하여 Langzhou의 Sima (현재 Hunan Changde)로 강등되었습니다. 말년에는 왕자의 손님으로 봉사했습니다. 그의 대표적인 작품으로는 'Woyi Alley', 'Autumn Poems', 'Bamboo Branch'(6), 'Langtaosha'(1), 'Langtaosha'(8), 'Yangliu' Branches'( 1), 『시사이산의 과거에 대한 향수』, 『양주 첫 잔치에서 롯데에게 주는 선물』.

유위시(Liu Yuxi)와 백거이(Bai Juyi)는 둘 다 '유백'이라고 불린다. Liu Zongyuan과 함께 그는 "Liu Liu"라고도 알려져 있습니다. Pengcheng의 Liu Mengde도 훌륭한 시인입니다. 날카로운 모서리가 있어서 감히 가져가는 사람이 거의 없습니다. 또한 그의 시는 어디에서나 신의 보호를 받아야 한다고 하며 유명 인사들로부터 높은 존경을 받고 있다. 희창에서는 학교 예절부 장관이 검사를 받았습니다. 그는 72세의 나이로 세상을 떠났고 후부(Hubu) 장관에게 봉헌되었습니다. 시집은 18권으로 구성되어 있으며, 현재는 12권으로 편찬되었습니다.