중국시가넷 - 가을 시가 - 묘비에 있는' R.I.P' 는 무슨 뜻인가요?

묘비에 있는' R.I.P' 는 무슨 뜻인가요?

묘비에 있는 "R.I.P" 는 "안식" 을 의미하며, 이것은 성당의 전통 비문이다. 평화와 바둑의 동음 이의어, 하지만 만약 바둑으로 변하면, 직역은 바둑 상태의' 휴식' 이다.

R.I.P' 는 짧은 비문으로 보통' 안식' 이나 약어로 묘비에 새겨져 비문의 일부로 새겨져 있다. R.I.P' 는 천주교 묘지에서 흔히 볼 수 있는데, 이 문구는 천주교 장례식이 시작되고 끝날 때 부른 라틴어 기도어에서 나온 것이기 때문이다.

아일랜드 공화군의 출처:

성당 장례식이 시작되고 끝날 때 부른 라틴어 기도문의 원문:

"아니마와 모든 아니마는 고통 속에서 죽었다."

해당 중국 기도문은 다음과 같습니다.

"모든 신자들의 영혼은 하나님의 연민과 안식에 달려 있다."

"그의 영혼과 모든 죽은 신도의 영혼이 주의 품에서 편히 쉬기를 바랍니다." 라는 뜻입니다.

문장을 운율의 대구로 만들기 위해, 그것은 묘비에 새겨져 있고, 라틴어 기도문은 다음과 같이 짧아졌다.

"요구 사항

고양이가 거닐고 있다. "

히브리어판 「이사야」 57 장 2 절에도 비슷한 표현이 나온다. 다음은 루의 번역입니다.

"... 평화에 들어가라; 행동이 정직한 사람은 영원한 안식처에서 편히 쉴 것이다. "라고 말했습니다

이사야의 이 절은 Beit She'arim 의 한 묘지 묘비에서 발견되었는데, 기원전 1 세기로 거슬러 올라간다. 이 구절은 주위의 악행을 견디지 못해 죽는 의로운 사람에 대해 이야기하고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 믿음명언) 나중에 이 말은 탈무드경의 기도에서' 자, 편히 쉬어라' 로 바뀌었고, 사용된 언어는 3 세기 히브리어와 아람어의 혼합이었다. 오늘날, 그것은 여전히 전통적인 유대인 장례식에 사용되고 있다.

참고 자료:

R.I.P (짧은 제목) _ 바이두 백과