중국시가넷 - 가을 시가 - 달과 관련된 시는 어떤 것이 있습니까?
달과 관련된 시는 어떤 것이 있습니까?
정야사' 의 저자는 당대 문학가 이백이다. 이 시의 전문은 다음과 같다.
내 침대 발에는 이렇게 밝은 빛이 반짝이고 있다. 이미 서리가 내렸나요?
나는 고개를 들어 달을 응시하고, 고개를 숙이고, 향수의 정이 저절로 생겨났다.
번역
밝은 달빛이 충분한 종이에 뿌려져 마치 땅에 서리가 한 층 맺힌 것 같다. 그날 나는 참지 못하고 창밖 하늘의 명월을 올려다보았고, 또 고개를 숙이고 먼 곳의 고향을 떠올렸다.
추포 13 곡 17 수의 저자는 당대 문학가 이백이다. 이 시의 전문은 다음과 같다.
푸른 물은 맑고 달은 맑으며, 명월백로는 날아간다.
랭 듣기 cailing 여자, 밤 노래 반환.
번역
추포의 밤이 짙어지자 밝은 달이 고요한 대지에 비치며 곳곳에 고요함이 가득했다. 제련소의 불은 곳곳에 불꽃이 나고, 짙은 연기가 자욱하여 하늘과 대지를 비추고, 고요한 밤에 붉은 물감을 발랐다. 불타는 불빛이 사람들의 얼굴을 비추고, 그들은 달빛 아래에서 일하며 노래를 부르며 밤의 고요함과 신비로운 분위기를 깨고 차가운 수면을 흔들었다.
건덕 야박' 은 당대 작가 맹호연이 쓴 것이다. 이 시의 전문은 다음과 같다.
배를 안개가 자욱한 작은 주에 주차하자, 새로운 근심이 객심으로 솟아올랐다.
광야의 무한대는 나무보다 더 깊고 달은 달과 매우 가깝다.
번역
배를 안개가 자욱한 대륙에 정박하자, 황혼에 새로운 걱정이 손님의 마음에 솟아올랐다. 광야의 끝없는 하늘은 나무보다 검고, 강은 맑고 달은 다가온다.
망월사 먼 곳' 은 당대 작가 장구령이 쓴 것이다. 이 시의 전문은 다음과 같다.
달, 지금은 이미 바다, 하늘 끝 * * * 상공에 있다.
사랑하는 사람들은 긴 밤, 불면의 밤, 그들이 사랑하는 사람을 그리워하는 것을 싫어한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 사랑명언)
촛불을 끄고 달빛이 가득한 이 방을 사랑하자, 나는 옷을 입고 깊은 밤이슬 속에서 배회했다.
너는 아름다운 달빛을 가질 수 없다. 꿈속에서 너를 만나기를 바랄 뿐이다.
번역
밝은 달이 망망대해에서 떠오르는데, 이때 너와 나는 천애각에서 서로 바라보고 있다. 중생들은 모두 달밤이 길다는 것을 미워하고, 밤새도록 사랑하는 사람을 그리워하고 있다. 촛불을 끄고 방안의 달빛을 소중히 여기다. 나는 옷을 입고 사방을 돌아다니며 밤의 추위를 느꼈다. 나는 너에게 아름다운 달빛을 줄 수 없다. 나는 단지 꿈속에서 너를 만나기를 바랄 뿐이다.
옥제핀' 의 저자는 당대 문학가 이백이다. 이 시의 전문은 다음과 같다.
이슬이 옥석 계단에 떨어졌고, 밤은 길었고, 이슬은 석두 로를 적셨다.
방으로 돌아와 크리스털 커튼을 내려놓고 여전히 커튼을 사이에 두고 깜찍한 달을 바라보고 있다.
번역
이슬은 옥석으로 만든 계단에서 태어났다. 한밤중에 독립한 지 오래되어 이슬이 스타킹을 적셨다. 방으로 돌아가 수정커튼을 내려놓고, 여전히 커튼을 통해 정교한 가을달을 바라보고 있다.
"목강음" 의 저자는 당대 문학가 백거이이다. 이 시의 전문은 다음과 같다.
석양은 점차 강으로 가라앉고, 반강은 푸르고 반녹색이다.
불쌍한 9 월 초 3 박, 이슬은 구슬 달처럼 활과 같다.
번역
석양이 강에 비치다. 햇빛이 내리쬐면 반짝 빛나고, 황금빛 한 조각, 반은 짙은 녹색이고, 나머지 반은 진홍색이다. 더욱 애석한 것은 9 월 청량이슬이 떨어지는 첫 달밤이다. 이슬은 진주와 같고, 달은 정교한 활과 같다.
관산월' 은 당대 작가 이백이 쓴 것이다. 이 시의 전문은 다음과 같다.
밝은 달이 질리안 산맥에서 솟아올라 망망운해를 통과했다.
호탕한 바람이 만리를 불며 옥문을 통과하다.
그해 한병은 바로 산길을 가리켰고, 토번은 청해의 광활한 영토를 탐냈다.
이것은 역대 전란의 장소로, 살아남을 수 있는 병사는 거의 없다.
사병들은 몸을 돌려 국경을 바라보며 갈망하는 눈빛으로 집을 떠올렸다.
사병의 아내는 탑을 바라보며 언제 먼 곳의 친척을 만날 수 있을지 한탄했다.
번역
우뚝 솟은 천산, 망망한 구름바다, 밝은 달이 은을 붓는다. 호탕한 장풍이 몇 마일리 산길을 지나 주둔군 병사들이 주둔하는 국경에 도착했다. 한고조는 흉노를 위해 등백에 출병했고, 토번은 청해 블록버스터 강산을 탐냈다. 이 역대 사람들이 싸운 곳에서는 운이 좋은 사람이 사는 것을 거의 볼 수 없다. 수비 전사들은 변성을 우러러보고, 향수는 마음이 시큰시큰하다. 이 밝은 밤, 높은 위층 망월의 와이부의 아내도 자주 감탄하고 있습니다. 먼 친척님, 언제 돌아오십니까?
단풍교 야박' 은 당대 작가 장계이가 쓴 것이다. 이 시의 전문은 다음과 같다.
달이 까마귀를 떨어뜨렸고, 차갑게 울고, 단풍나무에서 자고, 강변의 어골목에서 잠을 잤다.
쑤저우성 외곽의 외로운 한산사, 한밤중에 울리는 종소리가 여객선에 전해졌다.
번역
달이 지고 까마귀가 울면 온 하늘에 추위가 가득하고, 그들은 슬프게 강변의 단풍나무와 어화 위에서 잠을 잔다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 고모수 성 밖 적막하고 고요한 한산고사에서 한밤중의 종을 울리는 소리가 여객선에 전해졌다.
달밤 기억 형제' 는 당대 문학가 두보가 쓴 것이다. 이 시의 전문은 다음과 같다.
국경 기러기 가을의 첫 번째 외침은 네가 가산을 탕진하게 한다.
오늘 밤 이슬이 서리로 변하고, 집 안의 달빛이 더 밝다!
형제가 모두 흩어져서 생사를 알아보는 집이 없다.
낙양성으로 보낸 편지는 종종 배달할 수 없고, 전쟁도 멈추지 않는 경우가 많다.
번역
주둔군 건물의 북소리가 사람들의 통신을 차단했다. 가을에는 외로운 거위 한 마리가 노래를 부르고 있다. 오늘 밤부터 나는 천년절기에 접어들었는데, 고향의 달은 여전히 가장 밝다. 형제가 모두 흩어져 생사가 묻지 않았다. 낙양시 () 로 보낸 편지는 왕왕 배달할 수 없고, 잦은 전란은 말할 것도 없다.
"15 박 망월송두랑중" 의 저자는 당대 문학가 왕건이다. 이 시의 전문은 다음과 같다.
아트리움에는 흰 나무가 있는 까마귀, 차가운 이슬 계수나무 꽃이 있다.
나는 추사가 오늘 밤 누구를 만날지 모르겠다.
번역
추석의 달이 뜰에 비치니 지면이 마치 서리와 눈처럼 희다. 나무 위의 까마귀는 시끄럽게 떠드는 것을 멈추고 잠이 들었다. 심야에 청량한 가을이슬이 조용히 정원의 계화를 적셨다. 오늘 밤 밝은 달은 텅 비어 있고, 사람은 달을 감상하고 있다. 나는 광활한 추사가 누구의 집인지 알고 싶다.
서리월' 의 저자는 당대 작가 이상은입니다. 이 시의 전문은 다음과 같다.
처음에는 남방 기러기의 울음소리가 들렸고, 알고 있던 짹짹 소리가 이미 사라졌다. 나는 고위층으로 올라가 멀리 바라보았고, 물은 하늘이 온통 되었다.
서리신 청녀와 월중월은 추위를 두려워하지 않고, 서리의 강락투에서 아름다움과 청순함을 더했다.
번역
처음에는 남쪽으로 여행하는 기러기의 울음소리를 들었고 매미의 울음소리는 이미 사라졌다. 나는 100 피트 높이의 건물을 오르고, 가능한 멀리 바라보았고, 물은 하늘이 맞닿았다. 달의 서리신 청녀와 창아는 추위를 두려워하지 않고 한월의 서리에서 미모와 미모를 겨루며 미모를 겨루었다.
"백진회" 는 당대의 작가 두목에서 쓴 것이다. 이 시의 전문은 다음과 같다.
담뱃불 냉수 월롱사, 진회주루 부근의 야박.
상업계의 강자는 나라를 미워하는 줄 모르고, 여전히 강을 사이에 두고 뒷마당 꽃을 부른다.
번역
희미한 달빛과 가벼운 연기가 차가운 바닷물과 하얀 모래사장을 뒤덮고, 밤에는 작은 배가 해안가의 진회술집에 정박했다. 가수는 망국의 원한이 무엇인지 모르고 강을 사이에 두고' 옥수 뒷정원 꽃' 을 부르고 있다.
"명월이 있을 때" 의 저자는 수시, 송대 문학가이다. 이 시의 전문은 다음과 같다.
달이 언제부터 나타났어요? 나는 멀리서 술잔을 들었다. 나는 하늘의 궁전도, 몇 월 몇 시인지도 모른다. 바람을 타고 집에 가고 싶지만, 또 조안루 옥우를 두려워한다. 나는 산꼭대기의 추위를 참을 수 없다. 내가 춤을 추는 것은 나의 그림자가 지구에서 어떤 모습인지 발견하기 위해서이다. -응?
제갈을 돌려 들호수에 도착하여 사진을 찍고 잠을 자지 못하다. 미움이 있어서는 안 된다. 모든 것이 다른 때에 편향된다. 사람들은 슬픔과 기쁨이 있고, 그들은 헤어지고 다시 만난다. 달은 어둡거나 밝아지고 둥글거나 둥글게 됩니다. 과거에도 완벽한 것은 없다. 사람이 오래오래 지속되고, 천개의 좋은 풍경이 있기를 바랍니다.
번역
명월은 언제부터 나타났습니까? 나는 술잔을 들어 먼 하늘에 물었다. 하늘의 궁전, 오늘 밤 몇 년 몇 월인지 모르겠다. 미풍을 타고 하늘로 돌아가고 싶지만 장마로 지은 건물이 9 일 동안 우뚝 솟은 한기를 견디지 못할까 봐 걱정이다. 달 아래에서 춤을 추며 선명한 그림자를 감상하는 것은 지구에서와는 다르다.
달이 주홍색의 정자 주위를 돌며 조각한 창문에 낮게 매달려 졸음이 없는 자신을 비추고 있다. 명월은 사람에 대한 원한이 없겠죠? 사람이 가면 왜 둥글까? 사람은 슬픔과 기쁨이 있고, 달은 맑고 맑은 변화가 있다. 이런 일은 예로부터 전면적이기 어렵다. 이 세상 모든 사람의 친척들이 핑안 건강하기를 바라며, 천리 떨어져 있어도 이 아름다운 달빛을 즐길 수 있기를 바랍니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 가족명언)
봄꽃과 가을달이 언제였는가' 의 저자는 당대 문학가 이어였다. 이 시의 전문은 다음과 같다.
봄꽃과 가을달이 언제인지 지난 일은 얼마나 알고 있는가. 작은 건물은 어젯밤 또 동풍이었는데, 고국은 월명을 돌이켜볼 수 없었다.
옥조각은 아직 존재해야 하는데, 주연이 그것을 바꿨다. 동쪽으로 흐르는 강처럼 얼마나 슬퍼할 수 있는지 물어보세요.
번역
올해는 언제 끝날까요? 당신은 과거에 대해 얼마나 알고 있습니까? 어젯밤 봄바람이 작은 건물에서 불어왔다. 이 밝은 밤에, 나는 어떻게 고향을 그리워하는 고통을 참을 수 있을까? 세심하게 조각한 난간과 옥계단은 아직 있어야 하는데, 내가 그리워하는 사람이 노쇠하고 있을 뿐이다. 내 마음속에 얼마나 많은 슬픔이 있는지 물어보니, 마치 이 끝없는 봄물이 세차게 흐르는 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 슬픔명언)
"덴과주" 의 저자는 송대 문학가 왕안석이다. 이 시의 전문은 다음과 같다.
경구와 과주는 단지 물 사이일 뿐, 중산도 몇 개의 청산밖에 없다.
부드러운 봄바람이 또 푸르러졌으나, 하늘의 달, 너는 언제 나를 집으로 데려갈 수 있니?
번역
경구와 과주 사이에는 장강이 하나밖에 없어서, 내가 사는 중산은 몇 개의 큰 산 뒤에 숨어 있다. 따뜻한 봄바람이 강남의 들판을 푸르게 불었다. 명월은 언제 나를 비추고 중산산 아래 집으로 돌아갑니까?
당대 문학가 왕창령은' 강둑' 을 썼다. 이 시의 전문은 다음과 같다.
여전히 진한시대의 달과 변관인데, 적과 적은 장기전을 벌였다.
용성을 공격하는 위청과 비장군 이광이가 오늘 살아 있다면 흉노 사람들은 남하 음산화마를 허용하지 않을 것이다.
번역
진한 () 나라 이래로 밝은 달이 변두리에 비춰지고, 만리가출병졸은 돌아오지 않았다. 당장 위청, 이광과 같은 장군이 있다면 적의 쇠발굽이 음산을 밟게 하지 않을 것이다.
산거추야' 는 당대 작가 왕위가 쓴 것이다. 이 시의 전문은 다음과 같다.
텅 빈 산들이 새 비 속에서 목욕하고 밤에 초가을을 느끼다.
휘영청 밝은 달이 틈에서 맑은 빛을 뿌려 분수를 바위 위에 맑게 했다.
대나무 숲이 우렁차고 세탁녀가 돌아오자 연잎이 가볍게 흔들려 가벼운 배를 타려고 했다.
봄의 봄에는 휴식을 취할 수 있고, 가을의 태양은 언덕에 오래 머무를 수 있다.
번역
빈 산이 새로운 비 속에서 목욕하고 있는데, 밤의 강림은 이미 초가을이라고 느끼게 한다. 밝은 달은 솔틈으로 맑은 빛을 뿌리고, 맑은 샘물은 흐르는 돌을 뿌린다. 대나무 숲은 세탁녀가 돌아왔다는 것을 떠들썩하게 알고 연잎이 가벼운 배처럼 흔들리고 있다. 봄날의 보리풀은 그것을 쉬게 해도 무방하다. 가을 산의 왕자와 손자는 오래 머물 수 있다.
"양주 지사 한주서" 는 당대 문학가 두목들이 쓴 것이다. 이 시의 전문은 다음과 같다.
청산은 은은하게 천리 밖의 푸른 물이고 가을은 줄곧 강남초목이 마르지 않았다.
스물네 다리 위의 휘영청 밝은 달빛은 맑은 밤이다. 너는 어디에서 사람들에게 퉁소를 불도록 가르치니?
번역
청산은 은은하게 흐르고, 늦가을 강남 초목은 시들지 않았다. 휘영청 밝은 달빛이 24 다리 위에 비치고 있다. 당신은 아직도 미용구교를 듣고 있습니까?
"독음명월" 은 당대 작가 이백이 쓴 것이다. 이 시의 전문은 다음과 같다.
꽃은 다음 주전자에 있고, 친구가 없고, 혼자 마신다.
내 컵을 들어 올리자, 나는 명월을 초청하고, 명월은 나에게 그 그림자를 가져다 주고, 우리를 세 사람이 되게 했다.
명월은 술을 모르고, 몸 앞의 그림자는 뒤에 있다.
나는 어쩔 수 없이 그들과 하나가 되어 봄의 즐거움을 누려야 했다.
내가 부르는 노래는 밝고 유랑하고, 내가 춤을 추는 것은 떠돌아다니기 전의 그림자이다.
깨어나 함께 즐거워하고 술에 취해 제각기 흩어졌다.
나는 은하수의 은하수처럼 그들과 영원히 함께 있고 우정의 상처를 잊고 싶다.
번역
꽃밭에 술 한 주전자를 놓아두고, 친척이나 친구들이 스스로 따르지는 않는다. 잔을 들어 명월을 세 사람의 앞그림으로 초청하다. 악명은 당연히 술을 마시지 않을 것이다. 그녀의 몸매는 나를 따라온다. 나는 어쩔 수 없이 잠시 그들과 술동무를 맺었는데, 마음껏 즐기려면 아름다운 봄빛을 잡아야 한다. 나는 달을 부르며 배회하고, 나의 춤추는 그림자는 어수선하다. 깨어나면 함께 기뻐하고 취하면 헤어진다. 나는 그들과 영원한 우정을 맺고, 상처를 잊고, 안개 은하의 가장자리에서 만나고 싶다.
"서강월" 의 저자는 송대 문학가 신기병이다. 이 시의 전문은 다음과 같다.
지평선 위의 달이 나무 꼭대기로 올라가 가지 끝에 서식하는 까치를 놀라게 했다. 시원한 저녁 바람이 먼 곳에 있는 매미에게 전해지는 것 같다.
벼 꽃향기 속에서 사람들은 1 년의 수확에 대해 이야기하고, 귓가에 개구리가 울려 퍼지는 것이 마치 풍년이 드는 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 계절명언) 옛날 초가점은 숲 근처에 있었고, 길은 개울머리를 돌렸다.
번역
하늘가의 밝은 달이 나무 꼭대기로 올라가 나뭇가지 끝에 서식하는 까치를 놀라게 했다. 시원한 저녁 바람이 먼 곳의 매미 울음소리를 부는 것 같다. 벼 꽃향기 속에서 사람들은 풍년을 이야기하고 있는데, 귓가에 개구리 울음소리가 들려온다. 마치 풍년을 말하는 것 같다. 가벼운 구름이 날고, 반짝이는 별들이 은근히 나타났고, 산 앞에는 가랑비가 내리고, 시인은 다리에서 개울을 뚫고 비를 피했다. 예전에 토지묘 부근의 숲 옆에 있는 초가집은 어디로 갔습니까? 길모퉁이를 돌자 모점이 갑자기 그의 눈앞에 나타났다.
왕동정' 의 저자는 당대 문학가 유우석이다. 이 시의 전문은 다음과 같다.
호수와 달이 서로 비치고, 연못 표면에는 바람거울이 없다.
동정산수를 보니 은판 안에 청소라 한 마리가 있다.
번역
동정호에는 달빛과 물이 하나가 되어 호수가 마치 연마되지 않은 구리 거울처럼 고요하다. 멀리서 동정호를 바라보니 산수가 먹처럼 푸르고, 은판 속의 녹색 소라 같다.
보살만화월 암장 가벼운 안개' 의 저자는 당대 문학가 이어다. 그의 고시 전문은 다음과 같다.
밝은 달이 어두컴컴하여 오늘 밤 랭 곁으로 갈 수 있다. 네, 양말은 향기롭고 금화는 휴대가 가능합니다.
화관 남안에서 보자, 늘 벌벌 떨었다. 노예가 나오기는 어렵지만, 너는 자비를 베풀 수 있다.
번역
은은한 달빛 아래 꽃이 그렇게 아름다우니, 나는 이 매혹적인 밤에 너와 몰래 만나고 싶다. 나는 양말을 벗고 차근차근 향불을 탔고, 손에는 여전히 그 금신발을 가볍게 들고 있었다. 마침내 화관 남안에서 너를 만났다! 너의 품에 안겨, 내 마음은 여전히 떨리고 있다. 내가 너를 한 번 만나러 나가는 것이 얼마나 어려운지 아니? 오늘 밤 나는 네가 전심전력으로 나를 사랑하길 바란다.
영옥 악명 월루서리' 는 송대 시인 스시가 300 곡의 송사에서 지은 것이다. 전문은 다음과 같다.
명월은 서리와 같고, 바람은 물과 같고, 풍경은 무한하다. 곡항 점프 물고기, 원호 낙로, 외로움은 알 수 없다. 세 드럼 처럼, 큰 잎, 어두운 꿈 구름 깨진. 밤이 막막해서, 나는 또 장소를 찾을 수 없어, 이미 작은 정원을 두루 돌아다녔다고 느꼈다.
천애각의 관광객에 싫증이 나서, 나는 산속의 집으로 돌아가 나의 고향을 바라보았다. 제비집은 텅 비어 있고, 어디에 미인이 있고, 빈 자물쇠집 속의 제비가 있다. 고금은 꿈과 같지만, 옛 희희와 새로운 원한이 있다. 다른 시간에 황가의 야경은 여호의 한숨이다.
번역
밝은 달은 서리처럼 희고, 바람은 물처럼 차갑고, 가을의 야경은 고요하고 무한하다. 구불구불한 운하에서 물고기가 수면 위로 뛰어올라 동그란 연잎 위에 이슬이 바람에 흩날렸지만 밤이 깊어도 이렇게 아름다운 광경은 보이지 않았다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 한밤중의 북소리, 소리가 밤하늘에 울려 퍼지고, 나뭇잎 하나가 조용히 땅에 떨어져, 가볍게 내 꿈을 놀라게 했다. 밤이 망망하여 더 이상 황혼의 풍경을 볼 수 없다. 깨어난 후, 나는 작은 정원의 구석구석을 다 뒤졌다.
오랫동안 타향에 머물던 나그네들은 이미 지쳐서 산속의 귀로를 바라보며 고향을 생각하고 있다. 지금 제비집이 텅 비어 있는 것을 보니 미인이 떠났고, 건물 안화청에는 연희만 속삭이고 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 아름다움명언) 동서고금의 만물은 텅 비었고, 또 몇 사람이 꿈에서 깨어날 수 있었고, 어떤 사람은 참을 수 없는 옛 환희와 새로운 원망일 뿐이었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 후세에 어떤 사람들은 황가에서 밤을 마주하고 나를 위해 깊이 탄식할 것이다.
근심의 명월은 바람과 함께 가서 야랑서까지 간다' 는 당대의 시인 이백이' 왕창령이 왼쪽으로 용표요로 옮긴다고 한다' 고 고시 3, 4 구에서 나왔다. 전체 시는 다음과 같습니다:
쉬운 가을 이후, 뻐꾸기 시계, 나는 네가 5 개의 시냇물을 지나가는 것을 들었다.
나는 슬픈 그리움을 달에 맡겼고, 너를 야랑 서쪽으로 모시고 싶다.
번역
화양이 노래를 다 불렀는데, 네가 용표 대장으로 강직되었다고 들었는데, 용표 그 외진 곳은 무계를 통과해야 한다고 한다. 나는 슬픈 생각을 밝고 따뜻한 달 위에 올려놓았고, 그것이 바람과 함께 야랑시로 갈 수 있기를 바랐다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
"뜻이 먼 곳에 있으니, 나는 하늘에 올라 밝은 달을 안고 싶다" 는 당대의 시인 이백이' 선주에서 산장 송별서기' 의 90 번째 문장에서 나왔다. 전체 시는 다음과 같습니다:
어제부터 저는 저와 볼트를 떠나야 했습니다.
오늘은 내 마음을 더 아프게 한다.
추기러기는 긴 바람을 호위하고, 나는 이 별장에서 그것들을 대하고, 나의 술을 마시고 있다.
대작가의 뼈는 모두 너의 붓이다. 천원에서 나는 어려서부터 네 곁에서 자란 고마움이다.
우리 모두는 먼 곳을 동경하며, 푸른 하늘에 가서 밝은 달을 안아주고 싶다.
그러나 물이 여전히 흐르고 있기 때문에, 우리가 칼로 그것을 자르더라도, 슬픔은 다시 돌아올 것이다. 비록 우리가 술로 그들을 침수했음에도 불구하고. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
이 세상은 우리의 열망을 만족시킬 수 없으니, 내일 나는 내 머리를 풀고 어선을 탈 것이다.
번역
나를 떠난 어제는 필연적이었고, 내 기분을 어지럽힌 오늘, 나는 매우 걱정했다. 이 장면에 직면하여, 남귀한 기러기를 불면, 그들은 높은 빌딩에 올라 한 차례 실컷 마실 수 있다. 당신의 문장 봉래궁에 보관되어 있는 신선산문처럼 심오하고 건안문학의 품격도 있습니다. 그리고 나의 시풍은 사추처럼 신선하고 수려하며 우아하고 호방하다. 우리 모두는 호정만장, 환희에 넘치고, 점프하는 생각은 마치 높은 푸른 하늘로 날아올라 밝은 달을 따는 것과 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 그러나, 내가 인생의 운명을 생각할 때마다, 나는 마치 고개를 끄덕여 흐르는 물을 끊은 것처럼 걱정이 된다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 인생명언) 물의 흐름은 끊어지지 않았을뿐만 아니라 더욱 폭력적이었습니다. 나는 술잔을 들어 크게 술을 마셨다. 술로 근심을 풀고 싶었는데 오히려 더 걱정이 되었다. 아! 인생은 이 세상에서 이렇게 뜻대로 되지 않는데, 내일 내가 머리를 풀어서 작은 배를 타고 강호에서 자유롭게 떠다니는 게 낫겠다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 인생명언)
명월은 근심과 한을 모르고 주호를 비스듬히 비춘다' 는 송대 시인 안수의 고시' 사화련' 에서 세 번째와 네 번째 문장에서 나왔다. 전문은 다음과 같다.
문턱 국화 걱정 연기 눈물, 커튼 빛 감기, 제비 비행. 명월은 근심과 한을 떠나 구슬 호수를 비스듬히 비춘다.
어젯밤 서풍이 푸른 나무를 떨어뜨렸는데, 나는 혼자 고층 빌딩에 올라가 천지를 바라보았다. 가지각색의 문구와 자를 선물하고 싶은데 어디서 알 수 있나요?
번역
이른 아침 난간 밖의 국화는 슬픈 연기로 덮여 있었고 난초 이슬은 우는 이슬 같았다. 병풍 사이에 은은한 한기가 있어 제비 한 마리가 날아갔다. 악명은 이별의 고통을 이해하지 못하고, 비스듬히 기울어진 은휘가 주호로 들어가 날이 밝을 때까지 입는다.
어젯밤 서풍이 맹렬하여 푸른 나무를 불었다. 나 혼자 고층 빌딩에 올라가 세상 끝에 사라지는 길을 보고 있다. 내 애인에게 편지를 보내고 싶다. 그러나 산은 끝이 없고, 물은 끝이 없다. 나는 나의 사랑하는 사람이 어디에 있는지 모른다.
청산은 성공, 명월은 일찍이 양향이었다' 는 당대 시인 왕창령의 고시' 장작봉황족' 에서 세 번째와 네 번째 문장에서 나왔다. 전문은 다음과 같다.
원수류가 무강을 통과해서 배웅하는 것은 결코 너에게 상처를 입히지 않을 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
너와 나는 청산에 비를 맞으며 두 곳의 달 꼭대기에 있는 거야?
번역
원강의 파도와 무강은 연결되어 있으니 떠나는 것에 대해 슬퍼하지 마세요. 너와 나는 청산을 잇고 밝은 달과 두 곳을 잇는다.
명월송' 은 당대 시인 왕위의 고시' 죽리관' 에서 세 번째와 네 번째 문장에서 나온 것으로 전문은 다음과 같다.
나는 혼자 밀죽에 기대어 피아노를 치며 흥얼거리고 있다.
너무 가벼워서 아무도 들을 수 없다. 내 파트너, 명월을 제외하고는.
번역
대나무 숲 깊숙한 곳에 홀로 앉아 피아노를 치며 하늘을 향해 노래를 부른다. 숲 속 깊은 곳에는 나와 함께 있는 사람이 없다. 나의 동반자, 하늘의 명월을 제외하고는.
명월이 높고 혼자 쉬고, 술이 근심화 상사눈물로 들어간다' 는 송대 시인 범중연의 고시 소목자의 일곱 번째와 여덟 번째 문장에서 나왔다. 전문은 다음과 같다.
푸른 하늘, 노란 잎, 가을빛, 차가운 연기, 푸른 파도. 산 잉 사양일 물 연결, 잔디 무자비한, 심지어 사양외.
어두운 향수는 여행을 쫓고, 밤마다 좋은 꿈이 잠을 자지 않는 한 잠을 잔다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 명월루가 높고 적막하고, 술이 근심에 들어가 그리운 눈물을 흘리다.
평론
타지에서 슬프고 슬픈 영혼, 타지생활을 쫓는 슬픔은 꿈이 아니라면 매일 밤 잠을 잘 수 없을 뿐이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 명월이 높은 빌딩을 비추니, 혼자 의지하지 마라. 술을 집어 들고 근심을 씻지만, 그리운 눈물로 변한다.
명월은 높은 나무를 숨기고, 긴 강은 모른다' 는 당대의 시인 천자앙의 고시' 봄밤 송별' 제 5 구와 제 6 문에서 나왔다. 전문은 다음과 같다.
촛불을 켜고 담배를 피우고, 높은 엔진 금잔으로 연회를 맞이하다.
고별청은 홀에서 친구의 우정을 회상하며 물 뒤의 산을 우회하며 먼 길을 간다.
성연은 달이 높은 나무에 가려질 때까지 계속되었고, 은하수는 여명 때 사라졌다.
이 긴 낙양길을 걷다 보면 언제 만날 수 있을지 모르겠다.
평론
연회는 휘영청 밝은 달이 큰 나무 뒤에 숨어 있을 때까지 계속되었고, 은하수는 아침 햇살 속으로 사라졌다. 이 긴 낙양길을 걸으면 언제 만날 수 있을지 모르겠다.
\ "이 생에 밤이 길지 않은데, 내년에 어디에서 밝은 달을 볼 수 있습니까? 클릭합니다 당대 시인 수시의 고시' 추석의 달' 에서 나온 세 번째와 네 번째 문장. 전문은 다음과 같다.
황혼 구름 만 감기, 은발 사람들은 묵묵히 옥판을 돌렸다.
이 생에서 좋은 밤을 만나지 못했는데, 어디에서 내년 명월을 볼 수 있겠는가.
번역
어둠이 내리고, 구름이 다 떨어지고, 인간의 한기가 가득하고, 은하수가 소리 없이, 밝은 달이 공전하고, 옥쟁반처럼 하얗다. 내 일생의 추석 밤마다 달빛은 대부분 구름에 가려져 오늘과 같은 아름다운 경치를 거의 만나지 못했다. 정말 어려워요! 그런데 내년 추석에는 내가 어디로 가서 달을 구경할까?
"누가 쓸쓸하고 근심하며 황사보 상월색만 본다" 는 당대의 시인 심전치의 고시' 단독' 의 일곱 번째와 여덟 번째 문장에서 나왔다. 전문은 다음과 같다.
루 는 교회 에 젊은 여성, 바다 소금 양서류 모자 빔 에 들어갔다.
세탁망치의 차가운 박자가 나뭇잎을 흔드는 소리를 듣고 요양 원정은 10 년 간 갈 것이다.
그리고 소식은 모두 백늑대 강에서 잃어버렸고, 이곳의 붉은 봉황성의 가을밤은 길었다.
누가 슬픔이 너로 하여금 외로움을 볼 수 없게 하고, 그녀의 방직기 황사 파도의 달빛만 볼 수 있다고 했는가? (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독)
번역
루의 젊은 주부는 튤립과 진흙 벽이 있는 화려한 집에 산다. 해연이 날아와 쌍쌍이 화려한 들보에 살고 있다. 9 월, 찬바람이 지나간 후, 나뭇잎이 다급한 빨래 소리에 잇달아 떨어졌다. 남편의 요양 원정은 10 여 년 동안 그리워졌다. 백늑대 허베이 랴오양 지역의 소식은 모두 봉쇄되어 장안 성남에 사는 소녀는 가을밤이 특히 길다고 느꼈다. 그녀는 비탄했다: 나는 누구에게 슬픔으로 가득 차 있는가? 왜 명월이 텐트를 비추게 할 필요가 있습니까?
그리운 달밤, 멀리 흰 구름을 보내다' 는 양형고시' 생각' 7, 8 문장에서 나온 것으로 전문은 다음과 같다.
첩은 남추에 남아 있고, 남편은 북연으로 간다.
삼추의 하루는 아직 천 년도 안 되었다.
붉은 빌딩을 숨기지 마라, 네가 얼마나 많은 녹색 돈을 세든 간에.
그리운 달밤, 가는 길에 흰 구름.
평론
이 시는 율동이 단정하고 음운이 조화롭고 색채가 화려하다. 홍루',' 녹돈',' 명월',' 백운' 이 알록달록하고 매력적이다. "삼추", "어느 날", "별별", "천년기" 는 양사가 겹쳐져 있고, 의경이 깊고 복잡하지 않다. 8 편의 짧은 시가 한 고향 여인의 생동감 있는 이미지를 완벽하게 형성하여, 감동적이고 심금을 울린다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언)
백운천리만리, 명월류 전후' 는 당대 시인 유장경의 고시' 유선의 죽음' 제 5, 6 문에서 나왔다. 전문은 다음과 같다.
어느 맑은 날, 석양이 지평선에 낮게 걸려 있고, 외로운 작은 배 한 척이 친구를 태우고 떠나는데, 지금은 얼마나 우울한가!
새가 평탄한 잎원에서 갑자기 가까이에서 나는 것은 마치 물을 따라 달리는 것 같다.
흰 구름이 자신의 그리움을 천리 밖의 친구에게 가져다 주고, 달이 나의 슬픈 그리움을 물과 함께 친구에게 가져다 주길 바랍니다.
친구의 비하된 고난은 말로 표현되어 봄풀이 무성한 강처럼 끊임없이 이어져 있다.
번역
흰 구름이 그리움을 천리 밖의 친구에게 가져다 주고, 명월이 내 마음을 따라 친구에게 전해 주길 바란다. 친구에게 비하된 괴로움과 증오는 형용할 수 없다. 강가에 무성한 봄초처럼.
"군을 구부로 보내고, 달이 만천천에 가득하다" 는 당대 시인 양형의 고시' 야송조총' 에서 세 번째와 네 번째 문장에서 나왔다. 그의 고시 전문은 다음과 같다.
조유과는 값 15 시, 그의 벽옥으로, 줄곧 천하로 유명하다.
오늘 밤 조주의 고향으로 데려다 주고, 하늘에는 밝은 달을 남기고, 여전히 강 위에 비치고 있다.
번역
조의 화음은 값진 것으로 예로부터 세인들에게 칭송을 받았다. 오늘 밤 너를 조주의 고향으로 데려다 줄게, 공중 명월은 물처럼.
층성은 한원을 바라보고, 명월은 홍진을 비추고 있다' 는 당대의 시인 황고시' 춘사' 에서 세 번째와 네 번째 문장에서 나왔다. 이 고시의 전문은 다음과 같다.
앵무새는 새해에 마일룡더미가 천리의 경계라고 예언했다.
집에서 수도 한궁 화원 옆에 살고, 마음은 밝은 달과 함께 호전변으로 날아간다.
금단 회문은 그리움의 긴 한을 하소연하고, 위층에서 꽃가지를 피워 나를 놀리며 여전히 독신이다.
실례지만, 당신의 코치, 유 장군, 대군은 언제 비석을 뽑을 것입니까?
번역
꾀꼬리가연어는 새해가 다가오고 있음을 예고하고, 마이의 용더미는 천리의 경계이다. 나는 베이징 옆에 있는 한궁에 살고 있는데, 마음은 명월을 따라 변두리 호천을 향해 날아간다. 금단 회문은 그리움의 긴 원한을 하소연하고, 위층 꽃은 나를 놀리며 여전히 혼자 자고 있다. 실례지만, 당신들의 통수인 떠헌은 언제 석각양희추로 돌아갈 수 있습니까?
풍월은 그리움을 열심히 생각하고, 탕자는 군 10 여 년 동안' 당대 시인 왕위의 고시' 익주가' 의 첫 문장과 두 번째 문장에서 나왔다. 그의 고시 전문은 다음과 같다.
청풍명월은 씁쓸하고, 탕자는 부대에서 10 여 년을 보냈다.
사람을 초청하여 일본에 가서 정성을 다하고, 기러기로 돌아갈 때 책을 동봉한다.
번역
화창한 밤에 나는 네가 너무 그립다. 방탕 한 아들, 당신은 10 년 이상 군대에 있 었 어 요. 네가 출정할 때, 나는 반복해서 너에게 붉은 바위가 남쪽으로 돌아가면 반드시 거기에서 집서 한 통을 부쳐야 한다고 말했다.
"깨어난 후 명월을 모르고 꽃그림자로 뒤덮였다." 당대 시인 육구몽의 세 번째와 네 번째 문장에서 나온 고시는 다음과 같다.
강호에서 몇 년 동안 떠돌다가 황공 노주에 취하였다.
나도 몰라, 밝은 달에, 나는 꽃과 그림자로 덮여 있어.
평론
만당 육구몽의 일곱 마디 절구는 한 편의 한가한 시로, 시인이 달빛에 취한 꽃의 한가한 정취를 묘사한다. 작품은' 꽃',' 달',' 그림자',' 취인' 을 하나로 융합하여 소탈하고 재미로 가득 차 있지만, 행간에 약간의 깊은 슬픔을 띠고 있는 것 같다.
"세상에 밝은 달이 몇 밤 있고, 한 무뢰한은 양주이다." 당대 시인 서녕고시 "양주" 의 세 번째와 네 번째 문장에서 나왔다. 그의 고시 전문은 다음과 같다.
어린 아가씨는 얼굴이 노랗고 날씬해서 눈물을 이기지 못하고, 복숭아잎은 걱정하기 쉽다.
토지의 광채는 3 점, 귀여운 양주입니다. 당신은 실제로 2 점을 차지했습니다.
번역
양주의 아가씨들은 근심 걱정 없이 얼굴에 미소를 띠고 있다. 그들의 아름다운 얼굴에 어떻게 눈물을 감출 수 있을까? 그들의 귀여운 눈썹에 걸려 있는 약간의 슬픔도 쉽게 눈에 띈다. 인간 명월의 광채는 3 점이다. 귀여운 양주, 네가 뜻밖에도 2 점을 차지했다.
물에서 태어나 명월 아래' 는 당대 시인 왕위의 고시' 백석담' 에서 세 번째와 네 번째 문장에서 나왔다. 그의 고시 전문은 다음과 같다.
맑고 얕은 백석탄은 민들레처럼 푸르다.
물 속에 살고, 밝은 달 아래에 살고 있다.
번역
맑고 투명한 백석 여울에서는 녹색의 민들레를 마음껏 따낼 수 있다. 푸른 물 양안에 한 무리의 아가씨들이 살고 있는데, 휘영청 밝은 달빛 아래서 빨래를 하고 털실을 빨았다.
명월은 텅 비어 있고 춘조는 매일 밤 깊다' 는 당대의 시인 왕창령의 고시' 곽사창' 에서 세 번째와 네 번째 문장에서 나왔다. 그의 고시 전문은 다음과 같다.
봄밤의 회하가 서로 돕고, 사랑의 물결이 출렁이며, 나는 곧 다가올 곽사창을 거듭 만류했다.
그러나 손님은 머물기가 어렵고 명월만이 그를 따라다닌다. 나의 그리움은 화이강과 같다. 봄바람이 세차게 불어와 평온할 수 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
번역
회수의 녹색이 달빛 아래 문에 비춰졌는데, 나는 여전히 네가 떠나길 원하지 않는다. 왕 선생이 한 걸음 더 올라가고, 밤마다 봄바람이 너를 그리워하기를 진심으로 바란다. 문은 회하의 녹색을 보여준다. 왕씨가 떠나지 않기를 바랍니다. 당신의 벼슬길이 밝은 달처럼 빛나고, 걸음걸이가 올라가고, 남편에 대한 그리움이 봄물결처럼 밤마다 상승하기를 진심으로 기원합니다.
현가를 신경쓰지 마라, 청산명월은 영원히 비어 있지 않다' 는 왕창령고시' 용표 바비큐' 의 세 번째와 네 번째 문장에서 전문은 다음과 같다.
원서 () 는 여름 서늘한 저녁 () 이 서늘하고, 춘주 () 는 대나무 숲을 가지고 있다.
현가를 걱정하지 마라, 산과 명월은 영원히 비어 있지 않다.
번역
여름 밤, 나는 원계변의 서늘한 바람을 거닐었고, 친구들은 서로 술을 동반하여 대나무 숲 깊은 곳까지 갔다. 우리 음악과 노래는 비하된 슬픔 때문이라고 말하지 마라. 그러나 먼 청산과 하늘의 밝은 달은 한 번도 빈자리가 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 노래명언)