중국시가넷 - 가을 시가 - 어떤 세계 명작이 있습니까?
어떤 세계 명작이 있습니까?
첫째, 외국어 부분: 러시아: 도스토예프스키가 번역한 카라마조프 형제, 도스토예프스키가 번역한' 죄와 벌', 주역한' 바보', 남강이 번역한' 도스토예프스키의 단편 소설',' 전야 부자' 등 정체무, 정청이 번역한' 브로크 시선', 만타오가 번역한' 풍위신, 제리, 보예, 도프, 소호보-코벨린 연극선', 진병의가 번역한' 야오스트로프스키, 체호프 연극선'; 장은 레몬토프의' 당대 영웅시선' 을 번역하고, 송년, 구운프는 오보 로프로 번역하고, 정이는' 누구의 죄' 를 번역하고, 헬젠은 1 층을 번역했다. 체르니세스키는 강루의' 전쟁과 평화' 를 번역하고, 레프 톨스토이는 류요의의' 안나 칼레닌' 을 번역하고, 레프 톨스토이는 주양을 번역했다. 셰의' 부활', 레프 톨스토이의' 지구의 어린 시절',' 내 대학',' 골키의' 류요일 등의 단편 소설 선거',' 어머니',' 골키의' 침묵의 돈 강',' 쇼로호프의' 고난의 여정' 이미는 "푸쉬킨시 선거" 를 번역했습니다. Lu Yong 은 "죽은 영혼" 을 편집했습니다. 니콜라이 고고리는 만도를 번역했습니다. 쑤 청도 번역 시멘트; 글라트코프는 엽동심을 번역합니다. 잉글랜드: 와일드 전집; 와일드는 네 가지 극본, 소설 한 편, 의논문 한 편, 시 한 수를 수집했다. 황원신, 손유, 황옥석, 한석, 장립강, 왕양, 주춘신, 문심은' 짐나리-어둠의 깊은 곳-수선화의 흑선원' 을 번역했다. 콘래드는' 로빈슨 표류기' 를 번역하고, 피리포는' 서하촌' 을 번역하고, 양유춘은' 걸리버 나무통 여행기' 를 번역했다. 이종필은 오구계남의' 달로위 부인이 등대로 파도를 갔다' 고 번역했고, 마애농과 오군의는 로렌스와 진의' 아들과 애인' 을 번역했다. 유문란의' 워즈워스 콜러리지시선',' 밀턴시선',' 주의 셰리시선',' 장풍의 키츠시선',' 바이런의 도살',' 아이반혁',' 스콧' 오역샤로티 브란트의' 간애', 에밀리 브란트를 번역한' 울부짖는 산장', 장의역 디킨스의' 데이비드 코포필', 디킨스를 번역한' 안개 고아', 디킨스를 번역한' 쌍성기',' 조번역' 여우의 이야기' 트리스탄과 에셀 양과 로는 오대원의' 포바리 부인의 세 가지 이야기' 를 번역했고, 포루바이는' 거인의 전설' 을 번역했고, 라베레는 밥의' 페르시아인의 편지' 를 번역했고, 멘데스비둘기의' 길 브라스' 를 번역했다 강설막의' 대중마', 전춘린의 보들레르의' 파리의 우울함', 성화의' 벨아미', 장관요는 조지 산의' 전원삼부곡', 서화금, 진봉이' 메리미 단편 전집' 을 번역했다. 발자크와 양군을 번역하다. 왕역오갈랑대' 노인' 발자크 역부레' 이모비' 발자크 역부레' 환멸' 발자크 역부레' 싹' 이각역나나 정영휘가 유역돈 좌라킨성을 번역해' 참회록' 루소 이흥을 번역했다. 미국으로 번역된 것은' 사슴인', 쿠퍼가 번역한' 초엽집', 트루투난이 번역한 휘트먼, 이 번역한' 톰 삼촌의 오두막', 스토부인이 번역한 왕작상' 마틴 이든', 잭 런던이 번역한' 모비' 이다 Dreise 번역 쑤 ruzhi "제니 소녀"; Dreise 는 panqing 의 Allen Poe 단편 소설집을 번역했습니다. 첸, 서여춘, 마애농의' 오 헨리 단편 소설 선거'; 왕 Yongnian 의 "쉴러 연극시 선거"; 키안 춘린, 리아 푸수 "괴테시 선거"; 풍지, 전춘추, 사슴원' 소년 비트시 선거'. 윌리엄 메스터의' 공부타임스' 를 번역하고, 괴테는 풍지를 번역하고, 요크쿤은 윌리엄 메스터의' 로밍타임스' 를 번역하고, 괴테는 관혜문의' 부스드' 를 번역하고, 괴테는 여원의' 하이네시 선거' 를 번역하고, 장옥서는 풍지, 전춘린을 번역했다 오건항과 장은' 대통령부인' 을 번역했다. 클라린은 당의' 슬픈 여사' 를 번역했다. 갈도스는 왕영다, 양명강, 곽유홍 (세 편의 작품) 을 번역했다. 마야 가족. Essa de Kaylos 장보생, 임계생은 마리아의 파란 눈을 번역했다. 아이작스, 알타미라는 주경동, 심근발, 쌍채찍을 썼다. 페루의 전설' R.' 백봉슨' 이탈리아, 그리스:' 유럽 우화선' 이솝 번역 왕환생 등' 일리아드' 나염생, 왕환생 번역' 오디세이',' 왕환생 번역' 고대 그리스 연극선' 나염생 양주한 () 과 왕환생 () 은 단테 () 왕위코 () 를 번역하고, 박가추 () 는' 코르도니 연극' 을 번역하고, 손비시 류요이 () 는' 허배부부',' 초국은역' 허배부부', 만조니 () 는' 왕영년', 기타: 할머니 임혁화 번역' 덕스씨' [보] 아담 미키예비치 번역' 이례군' [보] 아담 미키예비치 번역' 이예군의 니만강' [보] 오로시코바 번역' 너 어디 가' [보] 선크치 번역 육용역' 마호보로도 개입 선거', 김크무 편저, 김크무역' 로모연나문선' [인도] 안 \ 정진탁, 시진 등이 고라타고유 번역' 엽선집',' 원씨 물어' [일]
- 관련 기사