중국시가넷 - 가을 시가 - \ "잔디 녹색 버드 나무 노란색, 복숭아 혼란. 클릭합니다 무슨 뜻이에요?

\ "잔디 녹색 버드 나무 노란색, 복숭아 혼란. 클릭합니다 무슨 뜻이에요?

봄에는 풀이 자라고 꾀꼬리가 날고, 푸른 버드나무가 싹트고, 복숭아꽃이 가지에 걸려 있고, 매화향이 먼 곳으로 날아간다.

이 말은 어디에서 나온 것입니까? --당나라 지아 지 "봄 생각" 두

완전한 원문은 이렇습니다.

풀이 푸르러지고, 버드나무가 누렇게 되고, 복숭아꽃이 어지럽다.

동풍은 걱정하지 마라, 그러나 봄은 너를 오랫동안 미워할 수 있다.

붉은 가루가 약한 버드나무가 늘어지고 김화라주가 근심을 풀다.

밤숙취로 장안 경광을 죽일 수 있다.

저는 통역을 발표했고, 여러분들께 이해를 했습니다.

봄에는 풀이 자라고 꾀꼬리가 날고, 푸른 버드나무가 싹트고, 복숭아꽃이 가지에 걸려 있고, 매화향이 먼 곳으로 날아간다. (그러나 이렇게 생기발랄한 봄날) 봄바람은 여전히 나의 걱정과 슬픔을 날려버릴 수 없지만, 나의 걱정과 원한은 이번 봄에 계속 커지고 있다.

미녀는 술을 마시고 허리를 돌리는 미녀들 (옆에 있음) 을 외치고 있다. 동백차에 막걸리를 곁들이면 숙취를 풀 수 있다. 이 낮과 밤의 끊임없는 가무 속에서 오가는 손님들이 가장 잘 잡을 수 있고, 장안의 모든 경박한 사람들은 이 부드러운 향에서 취해 죽을 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 춤명언)

자지' 춘사 2 수' 는 235 권' 전당시' 에 실려 있다.

당 숙종 때, 지아 식물은 월주 사마로 강등되었다. 당여훈은' 당시해' 에서 자식의 절구 중 일부를' 모두 유배지에서 만든 것' 이라고 생각했다. 이 시는 그가 비하하는 동안 쓴 것 같다. 시에서 표현한 애원과 원한은 평범한 한가함과 원한이 아니라, 당시 그의 지위와 처지로 인한 유인애와 손님을 쫓는 원한이었다.

여기서' 유청청' 의 경치는' 초청류황' 과 비슷하고,' 오랜 바람과 따뜻한' 광경은' 봄',' 동풍' 과 비슷한' 왕왕 용을 미워하게 한다' 는 광경과 비슷하다. 만동정' 의' 춘심' 은 이 시가 말하는' 춘사' 의 대명사이기도 하다. 춘심' 은 봄의 도래와 기러기의 출발로 인한 마음의 여행이다. 봄생각' 은 아름다운 봄에도 추방할 수 없는 성장의 슬픔이다.

이 시의 제목은' 춘사' 이고, 시의 모든 문장은 봄에 관한 것이다. 예술 수법의 운용에서 시인은 처음 두 문장을 마지막 두 문장과 비교해서 표현해야 할 슬픔과 증오를 배가시켰다. 첫 번째 문장' 풀은 녹색이고 버드나무는 노랗다' 는 말은 이미 연한 녹색과 거위 노랑색으로 매우 밝게 물들었다. 두 번째 문장' 복숭아꽃이 어수선하고 꽃향기가 넘친다' 는 짙은 색의 펜으로 이 그림에 생홍색과 흰색을 더하고, 기색을 그린 펜으로 짙은 낙화, 꽃이 피는 봄경치를 전하며, 화면 위의 봄경치를 더욱 다채롭고 떠들썩하게 한다. 시인은 이 두 문장으로 봄빛을 썼는데, 맞은편의 이 아름다운 경치와 뚜렷한 대조를 이루며 제거할 수 없는 깊은 슬픔과 증오를 두드러지게 했다.

마지막 두 편의 시는 시인의 슬픔과 증오를 표현했다. 이런 애원과 증오는 마음속에 깊이 심어져 있어, 바깥봄의 아름다움 때문에 없앨 수 없다. 남당의 엄풍은 "봄이 올 때마다 서글픔은 여전하다" 라는 말을 써서 이 사실을 직접 썼다. 그러나 지아 지 (Jia Zhi) 는 그렇게 직접적이지는 않지만 놀라지 마십시오. 생각지도 못한 생각이 들면서 시적인 표현이 더욱 심오하고 우여곡절되었다.

시의 세 번째 문장 "동풍이 불어가는 것을 걱정하지 않는다" 는 말은 네가 너무 근심해서 보낼 수 없다는 것이 아니라, 동풍이 차갑고 무정하다는 것이지, 너의 근심을 보낼 수 없는 것이 아니다. 이것은 시성 사유 중 더 깊은 층으로, 시를 기묘한 효과를 피하게 한다. 네 번째 문장' 봄날은 한을 불러일으킬 수 있다' 는 말은 우울증으로 지루하지 않고, 오히려 해가 되는 느낌을 낳는 것이 아니라, 반대로 봄날 한을 불러일으키고, 그 구상을 더욱 참신하게 만들고, 어휘 선택이 더욱 의미가 있다고 한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)

사람들이 불안하고 무력감을 느낄 때, 그들은 종종 다른 사람이나 사물에 분노를 터뜨린다. 시인은 오히려 수한을 동풍 봄날 탓으로 돌리는 것은 그것과 무관하다. 동풍이 근심을 날려버렸다고 원망하고, 봄날이 증오를 연장했다고 원망하는 것은 이치에 맞지 않는 것 같다. 그러나 추리하는 언어가 아니라 시가 서정적인 언어로 볼 때 시인의 독특한 느낌과 풍부한 연상을 보면 그 이치가 있다. 물론 시인의 슬픔은 보이지 않고, 동풍이 불면 가지 못하지만, 동풍이 오면 추위를 몰아내고 초목을 소생시킬 수 있을 뿐만 아니라 시인도 마음의 슬픔을 날려버릴 수 있기를 바라며, 그가 가지 못해 실망해서 불평하는 것은 인지상정이며 이해할 수 있다. 시인의 원한은 봄에 연장하거나 줄일 수 없지만 봄이 오면 날이 길어지고 시인의 느낌에는 날이 더 어려워진다. 장화의' 정시' 는 같은 심리상태를 표현하며 시인의 주관적 시간감을 표현했고, 이익의' 그리고 헤론' 은 같은 심리상태를 표현했다. 이런 심리상태에서 시인이 봄이 증오를 가져온다고 불평하는 것도 일리가 있다.

시의 언어는 때때로 상식을 돌파할 수 있지만, 그것은 독자들이 이해할 수 있는 것이어야 한다. 즉, 시는 연상, 기발한 생각, 환상, 희망찬 생각을 수용할 수 있지만, 결코 터무니없는 것은 아니다. 시인은 상상력으로 자유롭게 날 수 있지만, 그의 감정 표현에는 반드시 독자의 * * * 감각을 불러일으킬 수 있는 것이 있을 것이다. 이' 춘사' 는 바로 이렇다.

마지막으로, 이 문장 작가를 소개하겠습니다:?

자식 (718-772), 당대의 낙양인, 자사면의 아들. 당현종에서 태어난 지 6 년, 당대종대리에서 7 년 만에 55 세를 일기로 죽었다. 밍 징 디 (Ming Jing Di) 는 군인의 아버지입니다. 안사의 혼란은 다행히 촉 () 에서 성지 () 를 알고, 역서 () 를 내세웠다. 숙종이 영무를 세울 때, 현종은 그 입전을 명령했다. 지덕 중 장군 왕곡영은 벌에 앉아, 숙종석영, 책을 빌려 죽었다. 항의를 위해 나쁜 법률은 처벌을 받아야 한다고 한다. 광덕초 예부 시랑으로, 군현에 책을 썼다. 나중에 그는 경으로 명명되었고 고대 학자이기도 했다. 죽음, 부고. 세트 30 권 에 관해서는, \ "당나라 수재전 \" 이 그 전기를 가지고 있다.