중국시가넷 - 가을 시가 - 동물을 사랑하는 것에 관한 고시와 문장은 무엇입니까?
동물을 사랑하는 것에 관한 고시와 문장은 무엇입니까?
당나라: 맹호연
봄날의 수면병은 어느새 아침을 깨고 재잘거리는 새소리가 나의 수면을 방해했다.
하룻밤 비바람에 낙화가 얼마나 되느냐.
밤에 울다
당나라: 이백
황운성의 변두리에 오욕이 살고 벙어리 가지에 울고 있다.
기계, 진 qinchuan 여성, 연기 격창 같은 청사.
멈춰서 먼 곳을 떠올린 사람, 외로운 방에 홀로 남겨진 눈물은 비 오듯 쏟아졌다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
새소리계
당나라: 왕위
사람은 한가하고, 계화는 떨어지고, 밤은 고요하다.
달빛이 산새를 놀라게 하고, 소리가 봄계에 들어온다.
1 .. 쇼춘
번역
봄에는 어느새 날이 밝았는데, 재잘거리는 새 울음소리가 내 잠을 방해했다.
어젯밤 비바람이 그치지 않았다. 얼마나 많은 아름다운 봄꽃이 떨어졌습니까?
감사:
춘효' 라는 이 시의 초독은 밋밋해 보이지만, 반복해서 읽어보면 시 속에 세계가 있다고 생각한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 그것의 예술적 매력은 화려한 미사여구, 판타지 예술 수법이 아니라 그 매력에 있다. 시 전체가 흐르는 물처럼 소박하고 자연스럽지만 깊고 독특하다. 수천 년 동안 사람들은 그것을 읽고 토론해 왔습니다. 마치 이 짧은 네 줄의 시 속에 끝없는 예술적 보물이 감추어져 있는 것처럼 말입니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언)
운율이 없는 자연은 피상적이다. 기복이 없다면, 그것은 평평하다. 춘효' 는 아름다운 운율과 기복이 심한 문필을 모두 가지고 있기 때문에 시는 부드럽고 영원하다. 시인은 봄에 대한 그의 사랑을 표현하고 싶었지만, 그는 전부 말하지도 않았고, 말하지도 않았다. "바람을 맞으며 문을 반쯤 열다" 는 독자들이 추측을 헤아려 곳곳에 숨겨진 우여곡절을 드러내게 했다.
\ "사랑은 단어 외부에 숨겨져 있고, 외모는 눈앞에 넘쳐난다. 클릭합니다 (장결' 노한당시' 에서 인용됨) 시인은 감정을 쓸 때 이른 아침에 깨어난 순간의 감정단편을 선택해 묘사했다. 이 단편은 시인 사상 활동의 시작과 맹아 단계이며, 그의 감정 발전을 가장 상상할 수 있는 생산적인 순간이다. 시인은 이 순간을 잡았지만 펴지 않았다. 그는 단지 독자에게 속마음을 털어놓고, 독자를 그의 감정 궤적으로 인도하고, 그것을 상관하지 않는다. 나머지는 시인이 생각하는 방향을 따라 독자가 풍성하고 보충해야 한다. 풍경을 쓰면서 그는 봄의 한 면만 선택했다. 봄에는 매혹적인 색깔과 취인의 향기가 있어서 시인은 그것을 쓰지 않는다. 그는 단지 청각적인 각도에서 글을 쓰기 시작했고,' 봄의 소리' 라고 썼다. 곳곳에 새소리가 나고 비가 왔다. 새가 완곡하고 달콤하며 아름답다. 게다가' 어디에나 있다' 라는 글자와 재잘재잘 재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재잘재 봄바람과 봄비가 잇달아 쏟아졌지만, 조용한 봄밤에, 이 부스럭거리는 소리도 노을의 꿈같은 분위기와 비 온 후의 꽃의 새로운 모습을 보고 싶게 한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 이것들은 시인이 실내에서 들은 것일 뿐이다. 하지만 이러한 봄소리는 끝없는 봄빛을 드러내고 독자들을 광활한 자연으로 인도하여 꽃이 만발하는 난잡한 봄빛을 상상하고 감상할 수 있게 해 주었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 봄소리로 야외 봄의 아름다운 광경을 렌더링하는 것이다. 이 장면들은 생동감 있고 활발하다. 그것은 시인의 감정을 써서 시인의 내면의 기쁨과 자연에 대한 사랑을 표현했다.
송대 시인 예소옹의' 유원불우' 시에서' 봄빛은 정원을 닫을 수 없고, 살구꽃 한 송이가 담장 밖으로 나온다' 는 것은 고대부터 지금까지의 명문이다. 사실' 쇼춘' 과 글쓰기에 * * * 유사점이 있다. 엽이는 사람을 벽으로 끌어들이고, 시각적인 이미지를 통해 상상하게 하고, 붉은 살구에서 벽을 빠져나오게 한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 맹의 시는 사람을 집 밖으로 끌어내어 청각 이미지를 통해 상상을 하게 한다. 단 몇 획으로 비바람이 순조롭고 비가 끊임없이 내리는 번화한 봄을 써냈다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 두 시 모두 풍성한 봄은 막을 수 없다는 것을 보여준다. 봐라, 그것은 집의 벽을 뚫고 너의 눈앞에 펼쳐져 너의 귓가에 맴돌고 있지 않니?
Shi buhua 는 말했다: "시 샹 문학, 직접 비싸지 않아야합니다. 클릭합니다 이 작은 시는 네 줄의 이십자 밖에 없는데, 쓴 것은 일파삼할인이다. 첫 번째' 봄' 이라는 글자는 계절을 지적하고 춘면의 달콤함을 써낸다. "무의식" 은 모호한 무의식이다. 이 따뜻한 봄밤에 시인은 잠을 푹 자서 햇빛이 창문으로 오니 달콤한 꿈이 깨어났다. 시인이 봄을 사랑하는 기쁨을 표현하였다. 두 번째 문장은 봄빛, 봄날 아침 새소리에 관한 것이다. "어디에나 있다" 는 것은 사방팔방을 가리킨다. 새들이 가지 끝에서 요란하게 떠들어 대며 생기발랄한 광경이 펼쳐졌다. "새 냄새" 는 "새 냄새" 를 의미합니다. 운을 맞추기 위해 고시의 어순을 적절히 조정했다. 세 마디 말이 추억이 되어 시인은 어젯밤 가랑비가 내리는 봄비를 회상했다. 마지막 한 마디가 다시 내 눈앞에 돌아왔다. 봄꽃이 비바람에 맞아 붉게 떨어지는 장면이 생각난다. 즐거운 봄부터 석춘까지, 시인은 애춘석춘의 감정을 낙화의 한숨에 걸었다. 사랑은 더할 나위 없이 소중하고, 아석춘은 봄을 사랑하는 봄비였다. 그 봄비도 시인의 화초나무에 대한 관심을 불러일으켰다. 시간의 점프, 비바람의 교대, 감정의 미묘한 변화는 모두 재미있고 끝없는 흥미를 가져다 줄 수 있다.
쇼춘의 언어는 단순하고 자연스러워 인공적으로 조각한 흔적이 전혀 없다. 얕은 의미에서 풍경은 사실이다. 시인의 마음 깊은 곳에서 흘러나오는 맑은 샘처럼, 맑고 밑바닥이 보이고, 시인의 생명이 가득 차서 시인의 맥박을 뛰고 있다. 그것을 읽는 것은 술을 마시는 것과 같고, 마치 술에 취한 느낌을 준다. (조지 버나드 쇼, 독서명언) 시인은 감각과 이해를 통해 자연의 진정한 재미와 본질을 찾았다. "문장 자연, 묘한 손재주." 이것은 가장 자연스러운 시구이며, 자연의 목소리이다.
밤에 울다
번역:
황운성의 변두리에 있는 까마귀는 그들의 소굴로 돌아가야 하는데, 그들이 돌아올 때, 그들은 나뭇가지에서 쉰 울음소리를 낸다.
진천 아낙네는 베틀에서 천을 짜고, 창밖에는 돌아오는 새들이 녹색 연막창을 통과했다.
그녀는 누군가와 이야기하고 있는 것 같지만, 사실 그녀는 혼잣말을 하고 있다.
너무 외로워서 나는 더 이상 나의 먼 친척과 그녀의 베틀을 생각하지 않을 수 없었다.
텅 빈 방에서 혼자 사는 기분은 참을 수 없었고, 눈물이 그녀의 뺨을 타고 흘러내렸다.
감사:
"황운성의 가장자리에는 욕망이 가득하고 까마귀는 말 못 하는 가지에서 울고 있다." 처음 두 문장은 처린 밤의 까마귀를 그렸고, 황혼이 어두웠고, 까마귀가 하늘에서 내려와 빙빙 돌며 벙어리를 불렀다. 무욕생' 은 바로 서식하지 않을 때 울음소리가 가장 크고 사람을 가장 괴롭힌다. 걱정할 것이 없는 사람은 듣고, 일에 대해 안타까움을 느끼고, 실망하고, 사람을 걱정하는 것은 말할 것도 없고, 여자를 배려하는 것도 말할 것도 없다. 이 황혼에 까마귀는 둥지로 돌아가는 것을 알고 있는데, 먼 곳에 있는 벌잡이는 언제 돌아올까? 처음 두 문장은 환경을 묘사하고, 분위기를 렌더링하며, 다채로운 자연 풍광에 함축된 슬픔이 독자를 끌어들이고 있다.
\ "기계 zhongjin qinchuan 여자, 창 녹색 원사 연기. 클릭합니다 이 비단 진천 여자, 도두가 진 () 시대의 아내 소혜 () 를 가리킬 수도 있고, 당대의 관중 () 지역 원정군의 향수로 볼 수도 있다. 시인은 진천 딸의 용모와 옷차림에 대해 구체적인 묘사를 하지 않고, 단지 그녀의 규방 밖에 서게 했다. 황혼이 막막한 가운데 연기가 감돌고 있는 파란 망사창을 통해 그녀는 자신의 고독한 모습을 어렴풋이 보고 자신의 나지막한 목소리를 들었다. 이런 예술 처리는 정말 색다른 것이다. 이 시에서 독자들에게 구체적으로 느끼게 하는 것은 여자의 외모가 아니라 그녀의 마음, 그녀의 생각과 감정이기 때문이다.
"셔틀버스를 멈추고 멀리 있는 사람을 떠올려 텅 빈 방에 홀로 남아 눈물을 흘리고 있다! (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 버스명언)." 규실에 갇혀 있는 이 여인은 마음이 먼 남편에게 단단히 묶여 있다. "내 마음은 토비로 가득 차 있어서 돌릴 수가 없다." 와 "내 마음은 토비로 가득 차서 벗어날 수가 없다." 그래서 벗어날 수가 없다. 과거의 사랑을 회상하고, 지금의 외로움을 느끼며, 여러 가지 생각이 치밀어 올라 눈물을 참을 수 없었다. (윌리엄 셰익스피어, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독, 고독) 이번 눈물도 시인의 마음에 무겁게 떨어지면서 독자들이 그녀의 불행한 원인을 생각하게 했다. 여기서 시인은 원하는 예술적 효과에 도달했다.
대여섯 마디, 몇 가지 변종이 있다. 예를 들어 돈황탕은 이 책을 "멈춰서 옛 남편을 기억하고, 홀로 빈 침대를 비워 흐느껴 울었다" 고 썼다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 독서명언). " 채전' 권 6 주: "시 한 편은' 고인에게 발길을 멈추고 묻자, 눈물은 모래 속에서 빗발치는 것 같다' 는 것은 모두 이백원고에서 나온 것일 수 있다. 현재 버전에 비해 두 가지 차이점이 있다. 하나는' 창어' 가 혼잣말이 아니라 창밖의 사람들과 이야기하는 것이다. 둘째, 모집인의 행방은 국경 모래에 대해 훤히 알고 있다. 세세하게 음미하고 품위를 읊으며, 다양한 언어보다 우월하며,' 창밖인' 은 진천 여자의 외로움을 드러내지 않는다. 먼 곳의 사람들은 쓰지 않고 떠나 서로의 추억의 씁쓸함을 더했다. 이 시의 수정에서 이백은 퇴고를 거쳤다는 것을 알 수 있다. 심덕잠은 이 시에 대해 논평했다. "그것은 깊은 의미를 가지고 있어 언어의 번거로움을 필요로 하지 않는다. "단 여섯 편의 시, 나는 내 자신의 감정을 쓰기 시작했다. 경치는 모두 사람이고, 경치는 모두 정이다. 가운데 두 문장, 인물은 일정한 환경, 신분, 생활경험을 가지고 있으며, 마치 그 사람을 보는 것처럼 생생하게 그려진다. 마지막으로 주제를 지적하지만 많은 우의를 담고 있다. 시인은 그녀에게 전체 이야기를 들려주지 않았을 뿐만 아니라, 시의 개괄력을 높이기 위해 구체적이지만 평범한 글쓰기 스타일도 제한적으로 포기했다. 이 점은 상술한 변종의 대비에서 이해할 수 있다.
새소리계
번역
봄밤, 소리 없음, 계화향, 가볍게 떨어진다. 청산청림이 더 비어 있다.
밝은 달이 뜨고 서식하는 산새 몇 마리를 놀라게 했다. 맑고 낭랑한 노랫소리가 광활한 산골짜기에 오래도록 메아리쳤다.
감사:
이 시의 계화에 대해서는 의견이 분분하다. 한 가지 설명은 계화에는 다른 종류가 있는데, 봄꽃, 가을꽃, 사계절꽃이 있는데, 여기에 쓴 것은 일종의 봄꽃이다. 또 다른 관점은 문예 창작이 반드시 생활을 베끼는 것은 아니라는 것이다. 왕웨이의' 눈 속에 누워 있는 원안' 눈 속에는 녹색 파초가 있다고 한다. 실생활에서 동시에 나타날 수 없는 것은 문예 창작에서 허용된다고 한다. 그러나 이 시는 왕위 친구가 사는 황보악운계 오잡제 중 하나이다. 다섯 편의 시는 각각 산수 한 곳을 묘사하여 산수 사생에 가깝지만, 또 일반적인 자의와는 다르다. 그래서 이때 진짜 산중춘계로 해석하는 것이 적당하다.
계피는 무성한 잎과 작은 꽃잎이 있다. 꽃, 특히 밤에는 알아차리기 쉽지 않다. 그래서 처음의' 사람 한가함' 이라는 단어는 쉽게 읽을 수 없다. "사람이 한가하다" 는 말은 주위에 인위적인 방해가 없다는 것을 의미하며 시인의 내면의 한가함을 나타낸다. 이를 전제로, 미묘한 계화꽃이 가지에서 떨어져 비로소 주목을 받았다. 시인은 꽃이 옷자락에 떨어지는 촉감, 소리, 꽃잎을 통해 떨어질 때 가장 가벼운 향기를 통해 이런' 떨어지는 것' 을 찾을 수 있다. 요컨대,' 타락' 이 사람에게 영향을 줄 수 있는 요소는 매우 미묘하다. 이 미묘한 요소가 주변 세계에서 명확하게 느낄 수 있을 때 시인은 밤의 적막함과 이런 적막이 특히 드러난 공허함에 경탄하지 않을 수 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 침묵명언) 여기서 시인의 심경은 춘산의 환경 분위기와 어우러져 서로 영향을 미친다.
이 봄산에서는 모든 것이 밤의 색채와 고요 속에 도취되어 있다. 그래서 달이 뜨고 어두운 밤을 덮고 있는 이 빈 골짜기에 밝은 은빛을 가져왔을 때, 산 속의 새들은 깜짝 놀랐다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 새들은 놀라움을 금치 못했는데, 물론 계곡의 고요함에 익숙해져서 달조차도 새로운 흥분을 안고 솟아오르는 것 같았습니다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 하지만 휘영청 밝은 달빛이 계곡 앞뒤의 광경을 돌연변이시키는 것도 상상할 수 있다. 이른바' 월스타는 희귀하고, 새새는 남쪽으로 날아간다' (조조' 단가행') 독자는 연상할 수 있다. 그러나 왕위는 성당에 살면서 건안 시대의 혼란과는 달리 새와 짐승조차도 긴장할 수밖에 없었다. 왕위' 일조경월산' 의 배경은 당대의 안정과 통일의 번영 사회이다. 작은 새는 비록 놀라지만, 결코 "나무 주위를 세 바퀴 돌고, 가지가 없다" 는 것은 아니다. 그들은 샘에서 날아가지도 않고, 아예 이륙하지도 않고, 가끔 숲 사이에서 소리를 낸다. 그들은' 놀라움' 이라기보다 달이 나오는 것에 신선함을 느낀다. 그래서 조조의' 짧은 노래 한 곡' 을 비교하면 왕위의 시에서 명월, 낙화, 새소리가 점재하는 춘산괴환경을 볼 수 있을 뿐만 아니라 성당평화롭고 안정된 사회 분위기도 느낄 수 있다.
왕위는 산수시에서 조용한 분위기를 조성하는 것을 좋아하는데, 이 시도 마찬가지다. 그러나 시에는 꽃이 지고 달이 뜨고 새가 지저귀는 소리가 적혀 있다. 이러한 감동적인 경치는 이 시를 활기차게 보일 뿐만 아니라 운동을 통해 샘물의 평온함을 보여 준다. 움직이는 장면은 오히려 정적인 효과를 얻을 수 있다. 왜냐하면 사물 갈등의 양면은 항상 상호 의존적이기 때문이다. 특정 조건 하에서 운동이 발생하거나 주목받을 수 있는 것은 조용함을 전제로 하는 것이다. Tonamiyama 는 더 그윽하다' 는 예술 변증법을 담고 있다.