중국시가넷 - 가을 시가 - 등악양루 원문

등악양루 원문

등악양루 원문

등악양루 원문. 여러분 모두 등악양루에 낯설지 않으신다고 믿습니다. 이것은 시성 두보가 창작한 시입니다. 등악양루의 원문은 매우 감정적인 색채를 가지고 있습니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언) 그럼 다음으로 제가 여러분을 데리고 함께 등악양루 원문의 관련 내용을 자세히 알아보겠습니다. 등악양루 원문 1

' 등악양루'

시대: 당작가: 두보

과거 동정수, 오늘 악양루에 올랐다. < P > 오추 동남호, 건곤이 밤낮으로 뜬다.

친지들은 한 마디도 없고, 노병에는 외로운 배가 있다.

룽마 관산 북쪽, 법사 눈물 시류로. < P > 분류 라벨: 산수시 당시 3 곡 < P > 작품 감상 < P > 주석: < P > 오추: 이 장쑤, 절강, 호남, 후베이 등 송성 일대를 가리킨다. < P > 분석: < P > 대력 3 년 (768) 봄, 두보는 여주에서 협곡을 나와 병사들이 강릉 공안 등지에서 떠돌아다녔다. 이번 겨울에 두보는 공안에서 악양까지 갔는데, 이 시는 바로 악양루에 등재한 후 지은 것이다. 시인은 동정호 한양의 비범한 기세를 써냈고, 경상에도 닿았고, 자신의 신세를 쓴 쓸쓸하고 쓸쓸하여 시국에 대한 시인의 걱정과 관심을 반영했다. 시 전체는 전투공정용운에 대해 엄밀하고, 앞뒤가 비치고 혼연일체가 되어 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 시, 시, 시, 시, 시)

[주석]

(1) 악양루: 관광지. 후난 성 악양시 () 에는 동정호 () 가 내려온다.

(2) 잠금 [소리 "철회"]: 갈라지고 갈라진다.

(3) 건곤: 천지.

(4) 룽마: 전쟁을 비유한다.

(5) 눈물: 눈물. 번역문 < P > 은 과거에 일찍이 동정호를 들었다가 오늘 마침내 악양루에 올랐다고 들었다. 오국과 초국은 호수의 남동쪽에서 분리되어 있는데, 천지는 밤낮으로 호수에 떠 있는 것 같다. 친척과 친구들은 나에게 편지 한 통도 주지 않았고, 늙고 병이 나면 외로운 배 한 척밖에 없었다. 북방의 변관이 전쟁을 벌이고 있는데, 나는 악양루의 난간을 타고 늘 눈물을 흘리고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 전쟁명언) < P > 감상 < P > 이 시의 의경은 매우 넓고 웅장하다. < P > 시의 연련' 오추 동남호, 건곤이 밤낮으로 뜬다' 는 광활한 동정호수로, 오국과 초국의 경계를 나누고, 해와 달과 별들은 모두 온 땅이 호수 속에 떠 있는 것 같다. 겨우 열 글자만 써서 동정호의 기세가 끝없이 펼쳐진 거대한 이미지를 실감나게 묘사했다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) < P > 두보는 만년에 이르러 이미' 서남천지간' 으로 정착할 곳이 없어' 배를 집으로 삼는다' 고 했다. 그래서 아래는 "친지들은 한 글자도 없고, 노병에는 외로운 배가 있다." 라고 적었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언) (윌리엄 셰익스피어, 가족명언). " 친척과 친구들은 이때에는 소식도 없고, 늙고 병든 시인들만 일엽편주를 휘날리고 있다. 여기서부터 처음의 두 문장' 과거 동정수, 오늘 악양루' 를 이해할 수 있는데, 원래는 어떤 의경이 담겨 있었다. < P > 이 두 구절은 표면적으로 보면 의경이 간단하다. 시인은 몇 년 전부터 동정호의 명소를 들었다고 말했는데, 오늘은 악양루에 올라 이 산색 호수의 광채를 직접 볼 수 있었다. 아름다운 경치. 그래서 청인의 원한은' 옛날 소식',' 지금 위',' 희초등도' 라고 생각했다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 원수명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 원수명언). " ("두시 상주") 하지만 이렇게 이해만 하면 두시의 원래 경지를 너무 얕게 이해할 수 있다. 여기는 결코 등림의 기쁨이 아니다. 그러나, 이 평평한 서술 에서, 하늘 끝 을 떠돌고, 임신 은 만나지 않는다, 삼전창해, 장기 쑥라이 ...... 많은 느낌, 단지 이렇게 두 마디 를 썼다: 과거 는 귀에 이런 동정수 가 있다는 것을 들었을 뿐, 황혼의 해가 정말 이 악양루에 올라올 줄 알았는가? (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 원래 침울한 감정이었는데, 기쁨의 정이 되어서는 안 된다. 만약 기쁨의 정이 있다면, 결문의' 헌 ()' 과 연결되어 있지 않을 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 행복명언) 우리는 두보가 당시의 정치생활이 울퉁불퉁하고 득의양양하지 않았다는 것을 알지만, 그는 결코' 군요순상, 다시 풍속순순' 이라는 포부를 포기하지 않았다. 아무 일도 이루지 못할 생각을 하다니, 지난날의 포부는 오늘 모두 물거품이 되었다! 시의 "오늘" 과 "과거" 라는 단어는 깊은 의미를 가지고 있다. 그래서 이 시의 결문은' 군마관산북, 헌수류' 로 만리관산을 바라보고, 천하 곳곳은 여전히 병황마란 속에서 흔들리고, 시인은 맹장을 기대고, 북망장안을 바라보며, 콧물이 억수로 쏟아지고, 눈물이 다 쏟아졌다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) < P > 이 시는 시인의 포부로부터, 시인의 생활사상에서, 시대적 배경의 역할을 하는, 그 경지의 넓고 웅장한 것으로 칭송받고 있다. 청초 황생은 이 시에 대해 의론이 있었다. 대의는 이 시의 처음 네 구절이 그렇게 넓고 넓게 쓰여져 있고, 5, 6, 6, 2 문장이 자신의 신세를 서술하고, 또 이렇게 처량하고 쓸쓸하고 쓸쓸하고, 시를 썼다. 의경이 광활함에서 좁음으로 갑자기 큰 변화가 왔다. 이런 식으로, 7, 8, 2 문장은 안배하기 어렵다. 시인이 갑자기 필력을 돌려' 군마관산북' 이라는 다섯 글자를 쓸 줄은 생각지도 못했는데, 이런 가슴은 위에' 오추 동남호, 건곤이 밤낮으로 뜬다' 와 함께 자연의 웅장하고 아름다운 기상을 함께 쓰면, 위아래가 잘 받쳐 줄 수 있을 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 지혜명언) 이렇게 창조한 천재는 당연히 후세를 압도하고, 누구도 더 이상 악양루의 시를 쓸 엄두가 나지 않는다. < P > 황생이라는 말은 시를 쓰는 방식에서 두시를 논하고, 두시의 의경을 시필이 일률적으로 수확한 산물이라고 말하며, 의경의 구조는 창작 수법의 변화에서 나온 것이라고 말한다. 이것은 근원을 찾는 말이 아니다. 우리는 시의 의경은 시인의 생활사상이 각 방면에서 응결되어 형성된 것이며, 창작 방법과 예술 가공, 정제어 연문 등은 더욱 정확하게 의경을 표현할 수 있을 뿐, 이러한 형식상의 조건에 근거하여 시사의 의경을 양조할 수는 없다고 말한다. 옛사람들은 창작 문제를 탐구하는데, 하필이면 생활 실천이라는 방면에서 고려하지 않고, 당연히 과오를 면치 못할 수밖에 없다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) 등악양루 원문 2

등악양루는 저자가 어떤 사상감정

1, 자신이 떠돌아다니는 서늘한 < P >' 등악양루' 를 두보 만년에 썼는데, 이때 그는 정착할 곳이 없었고, 유랑의 고통을 겪었고, 이 시에서도 경물' 동정정' 을 통과했다

2, 시사를 감회하는 걱정

' 등악양루' 의 꼬리련은' 군마' 에 대한 관심을 빌려 당시 사회에 대한 시인의 배려와 생민에 대한 걱정과 우려를 표현하며 시인이 노병이 혼자이지만 천하의 심정을 표현했다. 등악양루에서 사용한 이미지 < P > 는 동정수, 악양루, 오추, 건곤일월, 독주였다. < P > 화면: 동정호수의 파란만장한 파도에 대해 진작부터 들었는데, 오늘 운 좋게도 악양루에 올라 동정호의 웅장한 자태를 한눈에 볼 수 있었다. 오추 두 곳이 광대한 호수로 나뉘어 남동쪽 양쪽에 분포되어 끝없이 펼쳐진 호수 위에 펼쳐져 파도가 일파일파를 일으키며 하늘가를 향해 세차게 솟아오르고, 대지의 장천과 해와 달과 별들이 밤낮으로 호수에 떠돌고 있는 광경은 매우 아름다웠다.

예술적 개념: 쉔 웅 비장하고 광범위합니다.

확장 자료 < P >' 등악양루' 는 당대 시인 두보의 시입니다. 이는 즉석 서정적인 작품으로, 처음 두 연합이 승악양루에서 본 것으로, 간결한 언어로 동정호의 광활한 기세와 웅장하고 웅장한 이미지를 실감나게 그려 기상천만천의 그림을 그려냈다. < P > 목련은 자신의 정치생활이 굴곡이 심하고 천지를 떠돌아다니며 재능이 없는 심정을 표현했다. 미련은 시인이 나라를 이산하고 어쩔 수 없는 것을 눈 뜨고 지켜보며, 공허한 열정이 있지만 나라의 문도 없는 처량한 상처를 보낸다고 썼다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별명언) 이 시는 뜻이 두둑하고 서정이 나지막하고 우울하지만, 자연스러우며 웅장하고 기품이 초연하게 보인다. < P > 창조 배경: 대력 3 년 (768), 두보는 여주 (현재 충칭봉절) 를 떠나 강릉 공안에서 떠돌아다니며 악양 (현재는 호남) 으로 왔다. 오랜 악양루에 올라서서, 헌으로 멀리 바라보면서, 연보가 아득하고 광활한 동정호에 직면하여 시인은 진심에서 우러나온 예찬을 보냈다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 겸손명언) 뒤이어 자신의 만년에 떠돌아다니는 것이 정해지지 않고, 나라가 다재다능하고, 감개무량하여 악양에서' 등악양루' 를 썼다.