중국시가넷 - 가을 시가 - 타고르의 시 중 번역본을 누가 가장 잘 번역합니까?
타고르의 시 중 번역본을 누가 가장 잘 번역합니까?
타고르 시 최고의 중국어 번역자는 빙심이다. 빙심이 번역한 모든 타고르 작품은' 타고르 시선' 이라는 책에 수록됐다.
빙심 (1900 10 10 월 5 일-1999 2 월 28 일), 본명 사완영, 푸젠 장악인 중국 시인, 현대작가, 번역가, 아동문학작가, 사회활동가, 산문가. 필명 빙심은' 옥주전자 안에 빙심이 있다' 에서 따온 것이다. 19 19 년 8 월 조간신문에서 빙심은 그녀의 첫 산문' 2 1 일청감' 과 첫 소설' 두 집' 을 발표했다. 1923 유학 전후' 소년독자에게' 라는 제목의 시리즈 통신산문을 발표하기 시작하면서 중국 아동문학의 기초가 되었다. 1946 년 도쿄대학에 첫 외국인 여교수로 초빙돼' 중국 신문학' 과정을 가르치고 195 1 년 귀국했다.