중국시가넷 - 고서 복원 - 광둥어의 언어 관계

광둥어의 언어 관계

표준 광둥어/광둥어 사투리에는 고음이 많고, 광둥어에는 고아한 고어가 많고, 광둥어에는 어조를 포함한 많은 글자가 있어 고문고전에서 직접 찾을 수 있다. 중국 북방 방언에서, 이 고어들은 이미 폐기되었거나 거의 사용되지 않았다. 광둥어에는 후위, 수식어 플립 등의 문법 항목이 보존되어 있다. 게다가, 현대 광둥어는 여전히 고대 중국어에서 주도적인 단음절어를 사용하는 경향이 있다. 광둥어를 하는 일부 사람들이 유행으로 여기는 단어는 고서에서 찾을 수 있다.

첫째, 두 사람은 표준어와 마찬가지로' 나',' 너' 를 사용한다. 제 3 인칭은' 그' 를 쓰지 않고' 도랑' (통속적으로' 그' 라고 적는다. 동한' 공작새 동남비':' 관청에 치중하지만 운하는 결코 기회가 없다' 는 오어처럼. 복수인칭은' men' 이 아니라 단말기 ta 라고? 또는 ti (현대 광둥어는' 묘',' 덩', 영국 성공회의 일반 기도서 참조). 광둥어는' 예' 대신 긍정적인 답변을 나타낸다. "Xi" 는 명나라와 청 왕조의 일반적인 단어입니다. 이 단어들은 주류 표준어에서 점차 도태되었지만, 문어에는 여전히 가끔 나타난다. 예를 들어 이염은' 산수사론' (1955 판, 2 10 면) 제 1 권에서 1955 세기 수학자 이삭 볼프람 (ISSAC) 을 언급했다.

문어문과 현대 광둥어에서' 죽음과 상실' 은 모두' 마지막으로 주는 것' 과 같다. 고대에는 광둥어에도 흔히 쓰이는' 돈문' 이라는 단어가 남아 있었다. 구일 (어제)' 은 동진 도연명' 송별사' 의 무창정언니로 거슬러 올라가' 얼마 전',' 얼마 전',' 언제' 가 이규의' 얼마나 걱정할 수 있는가',' 스시의' 밍크헤드' 로 가장 먼저 거슬러 올라간다

일부 현대 광둥어는 고대로 거슬러 올라갈 수 있지만 고대와 현대의 용법은 다르다. 위 표에서' 상서',' 오직 천은하민' 이라는 말의 음음은 원래 소리 없는 보호를 뜻하다가 나중에 공덕의 의미로 발전했다. 도교의' 온창지 음군문' 은 온창지군이 사람들에게' 실천 은문' 을 가르치는 것을 가리킨다. 이후 윤친은 은공과 은덕이라는 두 가지 동의어를 도출했다. 아민 학자 방여호는' 두동집' 에서 이 세 단어를 번갈아 사용했다. 그러나 민간 상면술에는 이른바' 어두운 구도' 가 있는데, 그는 이런 구도가 있는 사람은 누구나 반드시 나쁜 일을 할 것이라고 말했다. 이 세 가지 동의어도 모호한데, 그 중 인덕은 여전히 공적을 가리키지만,' 윤친' 이라는 단어는 이미 경멸적인 의미로 바뀌었다. 홍루몽' 제 73 회' 인명중요, 가장 중요한 것은 악' 이라고 적었는데, 원래는 좋은 일이었는데, 지금은 광둥어 이른바' 악' 이 비도덕적인 일이 되었다. "음공" 이라는 단어는 "얻기 어렵다 ..." 와 "얻기 어렵다 ..." 와 "얻기 어렵다 ..." 와 "표준어에서는 동의어이다. 현대광둥어에서는' 진음공' 이든' 진음공' 이든 모두 비참하고 불쌍하다는 뜻이다. 광둥어 차용어는 주로 영어에서 유래한다. 광주는 청대부터 외래어가 나오기 시작했지만, 홍콩 식민지 역사에서 홍콩 광둥어 (홍콩 광둥어) 는 대량의 외래어를 흡수하여 광둥 광둥어 지역에 영향을 미쳤다. 이런 외래어 중 많은 것들이 표준어에 흡수되지 않았다. 예를 들면' store, si'? 22 t 요? 55), 즉 "식당"; 일부는 흡수되지만 번역은 다릅니다. 예를 들어, "샐러드" 는 광둥어의 "샐러드" (SAA1LOET 6) 입니다. 많은 외국인 이름의 광둥어 번역도 중국 북방 방언과 크게 다르다. 예를 들어 미국 제 43 대 대통령 조지 부시, 표준어는' 부시' 로, 중화민국중국어는' 부시' 로, 홍콩 광둥어는' 부 4syu1'으로 번역된다. 이런 번역명은 왕왕 현지 언어로 발음해야 원음에 접근할 수 있다.

대조적으로, 보통화는 자음 끝의 음역에 대해 캐나다 달러 뒤의 음역이다. 그에 상응하는 운치가 없고 광둥어는 때때로 자음의 끝을 결합한다. 예를 들어, lift 는 때때로 광둥어 단어 "?"를 쓴다. ("차+수직": 왼쪽 차 오른쪽 수직, 발음 립), 단순화 -ft 에서 -p 까지.

1980 년대 이후 홍콩, 주강 삼각주 등 광둥어 지역이 내지와 교류가 잦아짐에 따라 많은 광둥어 차용어가' 버스',' 팁',' 뱀 GWE1'(Scare: Se4GWE/ 때때로 이 단어들은 표준어에 흡수되면 왜곡된다. 예를 들어 광둥어' 택시' 는 표준어에 의해' 택시' 로 흡수된다. 그 이유 중 하나는 표준어에 상응하는 음절이 없기 때문이다. 예를 들어' GAU2DIM 3' 이' done' 으로 바뀌는 것은 표준어에 -m 이 없기 때문이다. 음절 *tin *din 이 존재하지 않기 때문이다.