중국시가넷 - 고서 복원 - 문어문 번역

문어문 번역

이것은 구오 수경 (Guo shoujing) 의 책 주석입니다. 번역은 다음과 같습니다.

물은 동쪽으로 도시의 남쪽을 흐른다. (빨간색이라는 글자는 한때 틀렸다. 조와 데이가 고쳤다. 사람들이 그것을 마른 도시라고 부르는 것은 옳지 않다. (Guo shoujing 참고: Bocheng 은 아래에서 볼 수 있으며 여기에 없습니다. ) 맹현 서북에 있다. (곽수경주:' 춘추' 두예주) 관문은 송국의 땅, 양현 서북 관련 도시이다. 이것은 텅스텐의 기초이지만, 그는 제성을 관성으로 바꾸었다. 하지만 두이 () 에 도착했을 때, 이미 청성 () 으로 바뀌었지만, 제비할 때 반드시 옛 이름을 부르는 것은 아니다. 그의 이름은 관성이다. 아마' 춘추' 에 근거한 말일 것이다. "확장지" 는 윤희현에서 남쪽으로 56 마일 떨어진 옛 관성, 즉 지금의 몬택성이 있다고 말했다. 오늘 상구현 서북에 있습니다. ) \ "춘추공 20 년 \" 기록 제후, 송공, 강, 황은 관청에서 동맹을 맺고, 두전은 제성에 있는 줄 알았다. 그는 제나라와 관문은 비슷하다고 말했다. 곽수경주: 두우는 라마시티를 침투의 도시로 주시하고 있어 라마시티인 줄 알았다. 비슷한 문장이 분명히 두우의 주석을 인용했다. ) 관성이 함께 있는데 관택이라고 합니다. 맞습니다. (빨간색 이순신 단어 오류, 조 참고, 참고 지적. 곽수경주: 명대 사본은 이문입니다. 예시는 제나라 상태가 일치한다는 것을 보여준다. 숫양전' 에는 일관적인 연맹이 있다고 기록되어 있다. "숫양전" 의 이야기는 공 9 년에 쓰여졌다. ) 이 곳이 아닙니다. 오늘 이곳을 참관하러 갔을 때 몽골 북서부에는 다른 도시가 없었고, 이 도시밖에 없었다. 글에서 언급한 곳을 보면 분명히 박에서 분명하지 않다. Zhao yun 은 말했다: baozi 와 위의 얇은 단어 동음 이의어. 곽수경주: 박과 보가 통하니 아래에 자세히 설명하겠습니다. 이곳은 사람들이 날씬한 도시라고 생각하는 실수를 반박하기 위해 도시를 인용한 것일 뿐이다. (토마스 A. 에디슨, 실패명언) ) mianshui 는 mengxian 구시 가지의 북쪽을 지나 동쪽으로 곧장 갔다. (빨간색은 잘못 썼어요. 종다이 (zhong Dai) 와 조 (Zhao) 가 바꿨어요. 곽수경 () 에 따르면 맹현 () 은 한대 () 에서 양계 () 에 속하지만, 이후 한위진 () 시대에는 변하지 않고 폐지되었다. 오늘 상구현 동북 22 리. ) 민간에서 작은 몽성이라고 부른다. 서유기: 몬성은 명수남 15 리에 있다. 혜진주:' 원과 지' 는 고성이 송몽성현 북 22 리에 있다고 지적했다. 우주물어' 에 따르면 6 개국 시절 초나라에는 맹현이 있었는데, 민간은 작은 몽성으로 여겨졌다. 그러나 송성현 남쪽 15 리에 있다. 명승고적지' 도 상구현성에서 남쪽으로 20 리 떨어진 과거의 물과는 거리가 멀다고 해서' 서징기' 의 진술과 맞지 않는다고 한다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 역자주, 역자주, 역자주, 역자주, 역자주, 역자주) ) 장주의 고향입니다. ("사기 노자 열전" 에 따르면 장자는 몽골인으로 주라고 한다.