중국시가넷 - 고서 복원 - 공자국학 고전 명문
공자국학 고전 명문
1, 아들은 말했다: "배우고 배울 때, 또한 평화를 말하지 않습니까? 친구가 먼 곳에서 왔는데, 역시 즐겁지 않은가? 사람은 모르면서도 안달하지 않고, 군자도 아니까? " 공자는 이렇게 말합니다. "공부하고 복습하고 실습하는 것도 슈창 아닌가요? 친구가 먼 곳에서 오는 것도 즐겁지 않나요? 남들은 나를 이해하지 못하지만, 나는 원망하지 않고, 군자도 아닌가? " 2, 아들이 말했다: "군자는 배불리 먹을 수 없고, 거처는 안전을 구하지 않고, 일에 민감하고, 말에 신중을 기하면, 도리에 맞고 정얀 () 이 있어, 배우기도 이미 했다고 할 수 있다." 공자의 논어' 번역문은 "군자의 음식은 만족스럽지 않고, 거처는 고요함을 구하지 않고, 근면하게 일을 하고 말을 조심하며, 현덕이 있는 사람에게 가서 자신을 바로잡는 것은 배우기를 좋아하는 것이라고 할 수 있다" 고 말했다. 3, 아들이 말했다: "의식, 그리고 비싼. 클릭합니다 번역문에는 아들이 있다. "예의 응용은 조화가 가장 중요하다." 4, 아들은 말했다: "사람의 자기도 모르는 것을 앓지 않고, 사람을 모르는 사람도 앓고 있다." 공자의 논어 번역문은 "다른 사람이 나를 이해하지 못할까 봐, 자기가 다른 사람을 이해하지 못할까 봐 두렵다" 고 말했다. 5, 아들은 말했다: "나는 십중팔구 공부에 뜻을 두고, 서른은 서른이고, 마흔은 미혹되지 않고, 오십은 천명, 예순, 귀순, 칠십, 마음이 원하는 대로, 불순하다." 공자의 논어' 번역문은 "나는 열다섯 살에 공부하기로 결심했고, 서른 살은 사회에 입각하고, 마흔은 지식을 파악해서 의심하지 않고, 오십 살은 자연의 법칙에 순응하고, 육십 살은 남의 말을 들으면 옳고 그름을 분간할 수 있고, 칠십 살은 마음대로 할 수 있고, 규칙을 넘지 않을 수 있다" 고 말했다. 6, 아들은 말했다: "신사는 주보다 낫지 않고, 소인은 비교하지 않는다." 공자의 논어 번역은 공자가 말했다: "군자는 일반적으로 사람들을 단결시키고 서로 결탁하지 않는다. 소인은 서로 결탁하여 보편적으로 사람을 단결시킬 수 없다. "