중국시가넷 - 고서 복원 - 왜 고대 중국어에 위조자가 있었나요?
왜 고대 중국어에 위조자가 있었나요?
외래어는 외래어와 다르다. 허신은 외래어의 정의는 "외래어, 무자, 소리에 의거한다" 고 말했다. 어떤 뜻을 표현할 단어가 없다는 뜻으로 해음을 빌려 표현할 수밖에 없다. 예를 들어 문언문 문장의 끝에 있는 어조어 "아" 는 단어가 없어 귀의 "아" 글자로 표현할 수 밖에 없다. 어려움 "어려움" (전통적인 표기법 "어려움") 은 원래 새의 이름이었는데, 나중에 빌려서 어려운 "어려움" 을 나타냈다. 이곳의 어조어' 아' 와 난어' 남' 은 모두 외래어이며' 무어' 의 외래어이다. 이런 외래어의 차용은 영구적이고 고정적이며 독립적으로 사용할 수 있다.
우리가 말하는 통용자는 일종의' 자신의 단어' 의 차용어로, 한 가지 뜻이 있는데, 한 단어로 표현하지만, 사용할 때는 사용하지 않고, 다른 해음을 사용한다. 이런 통용어의 차용은 일시적이어서 문맥에 따라서만 그 의미를 결정할 수 있다. 예를 들어, "아침" 과 "벼룩" 이라는 단어가 바로 이렇다. 벼룩 "벼룩" 은 때때로 "아침" 을 대체하는 데 사용된다. 예를 들어, "벼룩은 매일 와서 항왕에게 감사해야 한다." 이' 벼룩' 은 반드시 문맥에 있어야 그것이' 아침' 이라는 단어의 핑계라는 것을 알 수 있다. 때로는 "벼룩" 대신 "아침" 을 사용합니다. 예를 들어, "주전 인용 기원": "일찍 하는 것이 더 길다!" " 적벽전: "오월 국민으로 중국과 맞설 수 있다면 일찌감치 포기하는 게 낫겠다." 또한 "책임" 을 "부채" 로, "거리" 를 "거부" 로, "내부" 를 "수락" 으로, "시간" 을 "반환" 으로 간주하는 것은 모두 동일합니다.
그러나 모든 단어를 자유롭게 사용할 수 있는 것은 아니다. 사람들이 자주 사용하는, 사회적으로 받아들여지는 단어들만이 전해 내려올 수 있다. (존 F. 케네디, 언어명언) 사회 교류의 도구로 언어를 세워야 하기 때문이다.
진나라 고서에서 고서를 사용하는 것은 보편적인 현상이다. 위진 이후 고대 중국어용 글자는 점차 고정되어 동음자를 마음대로 빌릴 수 없게 되었다. 그러나 진한 () 이후의 문어문 () 은 대부분 고풍 () 저작이기 때문에, 진한 () 시대의 많은 위조자도 문어문 () 과 함께 전해지면서 약속이 속되었다.
통위자의 독음과 통위자의 독음은 원래 동일하거나 비슷하다. 음성의 발전으로 현대 중국어 중 일부 통위자의 발음은 통위자와 다르며, 어떤 통위자와 통위자의 발음은 여전히 같다. 일반적으로 통위자는 통위자의 독음으로 발음해야 한다. 예를 들어, "바" 는 "피곤" 을 의미합니다. pí I 는 "Na" 를 의미합니다. Pa 를 읽어야합니다. 이것들은 고대 중국어 사전에서 모두 해석이 있어서, 진지하게 조사하기만 하면 틀리지 않을 것이다.
문어문을 읽을 때 반드시 고음 통가자의 현상을 깨달아야 한다. 그렇지 않으면 통가자의 문장을 만나면 우리는 어찌할 바를 모를 것이다. 예를 들어 홍문연에서' 거리' 와' 내부' 가' 거부 ...' 라는 범용어를 모르면 문장의 뜻은 알 수 없다.
위조자를 식별하는 것은 쉬운 일이 아니다. 고음학, 고한어 어휘학, 문자학에 대한 지식을 갖추어야만 통위자를 분석하고 판단할 수 있다. 초보자에게 위조자를 익히는 방법은 책을 많이 읽고 사전을 찾는 것이다. 책을 많이 읽으면 비유를 인용할 수 있다. 문장에서 당신이 읽을 수 없는 단어를 만났을 때,' 고대 중국어 사전' 을 찾아 어떤 단어의 통용명인지 알아보세요. 만약 그렇다면, 너는 그것을 기억하고, 나중에 비슷한 상황에서 그것을 사용해야 한다. 조건이 있으면 조현탁과 같은 위조자 방면의 전문 저서도 볼 수 있다.
왕선생의 《흔히 볼 수 있는 위선자 해석》.