중국시가넷 - 고서 복원 - 금붕어의 번역 수준은 Zhihu 입니다

금붕어의 번역 수준은 Zhihu 입니다

김어의 번역 수준 호랑이:' 천재 번역가' 입니다.

한 천재가 왼쪽에 있고 한 미치광이가 오른쪽에 있기 때문에 사람들은 항상 천재와 미치광이가 얽혀 있는 것을 보는 것을 즐긴다. 마치 이 이야기가 무거운 고난감을 가질 수 있는 것처럼, 우리 천재 아들의 이야기는 속식에 빠지지 않는다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언)

따라서 정신과학 분야의 전문가들이' 쌍상 집단을 낭만적으로 미화한 혐의, 정신장애 서사에 빠진 고정틀' 이라는 우려를 제기했을 때 이해할 수 있다. 마찬가지로 김부가 이야기한 과거의' 폭력' 요소들에 대한 편협한 확대도 이 특수한 집단에 대한 오명화의 표현이다.

낭만화든 오명화든, 대중이 금작은 물고기를 보는 적절한 관점이 되어서는 안 된다. 그들의 집에서 일어난 일을 존중하고, 김부가 지금 하는 말을 존중하고, 가랑비의 삶의 의미를 존중한다.

물론, 우리는 쌍상 감정 장애는 유전과 생물학적 기초가 있다는 점을 강조해야 하지만, 어느 정도는 쌍상 감정 장애도 사회 건설의 산물이며 사회, 경제, 정치, 문화 등 중요한 요소의 영향을 받는다는 점을 강조해야 한다. 조울증에서 더 많은 사람들은' 천재' 가 아니라' 미치광이' 가 아니라 병든 일반인일 뿐이다.

우수한 번역은 목적어와 모국어에 정통해야 할 뿐만 아니라 많은 학제 간 지식도 알아야 한다. 금어 번역의 대부분은 사회인문 저작으로, 그의 지식에 대한 요구가 높지 않다. 책 한 권을 번역하는 데는 때때로 1 년이 걸린다.