중국시가넷 - 고서 복원 - 전쟁 중의 송사.

전쟁 중의 송사.

주돈유는 낙양에서 태어났다. 정강과 건언은 몇 번이고 다시 부를 수 없다. 사오싱은 3 년 (1 133), 유디공랑, 5 년차 (1 135), 진사 출신을 추천하고 보충했다 이병부 랑중, 임안부 관관, 비서랑, 모두 관원외랑, 저장동로 두 명이 투옥 선고를 받고, 그들은 벼슬을 하고, 가보에 살고 있다. 그는 벼슬이 비교적 늦었지만 진회 () 가 죽은 후에도 여전히 벼슬을 하고 있다. 사오싱 29 년 (1 159) 사망. 나무꾼의 노래' 라는 세 권의 단어가 있다.

주돈유는 초창기에 무리를 떠나 독거하여 벼슬을 거부했다. 북송 말년에 천하가 대란이었다. 그는 강서를 거쳐 양광으로 도피하여 영남에서 한동안 살았다. 주돈유는 그의 일생에서 70 여 년을 보냈다.

목란을 빼다

유랑은 늙어서 복숭아꽃에도 불구하고 여전히 웃는다. 비파를 듣고, 귀원에서 울며 시에 집에 가다.

곡종 끝 사람들은 술에 취해, 더 Xunyang 강 눈물 같다. 만리동풍, 나라가 산강을 깨고 붉게 물들다.

이 시는 작가가 얻기 어려운 걸작이다. 다른 사람의 코드를 자신의 코드로 바꾸는 것은 자연스럽고 적절하다. 정말 묘필생화이다.

이 단어의 처음 두 문장은 두 가지 암시를 사용했다. 첫 번째 문장은 당대의 시인 유우석' 두선 다시 보기' 시의' 유랑' 을 가리킨다. 유우석이 이 시를 썼을 때, 두 번이나 남방으로 강등되어 이미 노년에 접어들면서 감개무량했다. 주돈유는 남도 후에 쓴 이 단어이고, 게다가 그가 늙었다는 뜻은 류랑이 늙었고 팔이 아프다는 뜻이다. 두 번째 문장은 당대 시인 최호의' 수도 남장' 에서 나온 것이다.' 복숭아꽃은 여전히 봄바람에 웃는다'. 이 전고는 단어에 여러 번 나오는데, 예를 들면' 옥결행' 에서' 꽃은 아직 떨어지고, 향화면은 텅 비어 있다' 는 것이다. 사람들은 어디에서 알 수 있습니까? 클릭합니다 이것으로 대체하다. 원대 중국의' 서화선': "그는 나이가 충분히 많은데 복숭아꽃인가요?" " 이것은 현실이다. 한편 주돈유는 이곳에서 유연하게 사용한다. 그는 최호시 끝의' 봄바람' 이라는 글자를 잘라서 앞의' 류랑이 늙었다' 라는 말과 밀접하게 연결되어 있어 단숨에 이루어진 것 같다. 이 두 문장은 내가 늙었을 때, "복숭아꽃이 피더라도 나는 여전히 미소를 짓는다" 는 뜻이며, 물론' 빈 건물' 도 개의치 않는다. 이것은' 만사해탈' 의 큰 선물이다. 그리고 나는 가수와 댄서가 없다고 말했다. 만약 내가 비파를 듣고 싶다면, 나는 기생의 집에 가야 한다. 다음 영화의 시작 부분에는' 음악이 도취에서 끝난다' 라는 문구가 있다. 그리고 마지막' 비파 듣기' 가 와서 비파 연주가 끝났고 사람도 취했다고 말했다. 지난번에 표현한 시인의 사상적 감정으로 볼 때, 자연스럽게' 꽃 앞에 취하다' ('점정립'),' 나는 문을 닫고 자고 웃으며 떠다닌다' ('밍크 머리') 와 같은 것들이 뒤따른다. 그러나 이때 화봉이 돌자 갑자기 또 다른 전고가 나타났다. "더 양강의 눈물과 같다." 옛 시인은 울었고, 그는 그렇게 슬프게 울었고, 당대의 시인 백거이는 양양강 위의 비파가 흘리는 눈물만큼이나 많이 들었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) 우리가 왜 그런지 미처 생각하지 못했을 때, 글자는 우리에게 직접 말했다. "만리동풍, 나라가 산강이 붉어지다." 만리동풍, 석양이 강산에 비치자 시인은 중원의 잃어버린 땅을 생각하며 수복할 가망이 없었다. 주돈유에게 그녀는 국가의 파괴에 시달려 고향을 떠나 남쪽으로 왔고, 그녀의 마음속의 슬픔은 다른 사람보다 낫다.

이 단어는 풍격이 활발하고 감정이 강렬하다. 이것은 감동적인 시입니다.

금릉성 서익이 청추에 기대다. 만리의 석양이 강을 드리우다.

중원 대란, 태슬이 흩어지다. 그들은 언제 수집됩니까? 한대가 양주에 눈물을 불어 보세요.

이 단어는 저자가 남도를 건너고 금릉성 서루에 올라 애국적인 심정을 토로하여 쓴 것이다. 단어 전체가 기세가 웅장하고 우의가 깊어 당시 애국 인사들의 마음을 응집시켰다. 첫 번째 영화는 김릉이 비행기에 올랐을 때 보고 들은 것을 묘사한다. 처음 두 문장, 작가는 탑에 올라 멀리 바라보면서 경생정을 만지며 감개무량함을 불러일으켰다. 금릉성의 시몬탑은 높은 곳에서 굽이굽이 높은 장강을 향해 강면의 변화를 관찰하고 성외의 경치를 내려다보는 승경이다. 이백은 일찍이 여기에' 금릉성 서탑 월하음' 이라는 시구를 써서 남치 시인 사조에 대한 그리움을 표현했다. 주돈유의 시' 성루 서정' 은' 회고' 도 아니고 개인적인 소일도 아니라 국가의 생사운명에 대한 애탄이다. 다음 작가는' 가을날 서쪽 건물에 기대다' 라고 썼다. "청추" 라는 단어는 쉽게 사람을 슬프게 한다. 글자에 쓴 슬픈 가을은 우의가 매우 깊고, 우의가 산강이 부서지고 온통 불황으로 가득 차 있음을 뜻한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 세 번째 문장은' 청추' 의 만경을 묘사한다. 시인이' 만리석양이 흘러가는' 이미지를 포착한 것은 석양과 지나가는 물로 슬픔과 억눌린 심정을 표현하고 싶다는 것이다.

중원을 돌아보고 다음 편은 시인의 망국의 고통과 중원을 수복하려는 소망을 직설적으로 표현했다. 사영' 은 귀족 관료의 복장으로 사람을 대신하는 데 쓰인다. 사영산' 은 북송 멸망 후 남쪽으로 도피했다고 한다. 언제 받아요' 는 시인이 조속히 중원을 회복하고자 하는 표현이자 남송조정에 대한 노력 없는 원한과 질책이다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 해리포터스, 원어민, 원어민, 원어민, 원어민) 문장의 끝에 의인수법을 운용하여 시인의 망국의 고통과 중원 인민에 대한 깊은 그리움을 기탁하다. 작가는 단도직입적인 진기 사건의 글쓰기 스타일을 버리고 함축적이고 심오하며 감동적으로 자신의 내면의 감정을 표현했다. 슬퍼하며 눈물을 흘리는 것은 이미 그의 고통을 감당할 수 없다는 것을 설명할 수 있지만, 시인은' 양주를 통해 눈물을 흘리는 것을 미워한다' 는 환상을 가지고 있어 그의 애통과 슬픔을 알 수 있다. 양주는 당시 제금의 중요한 전선 도시였다. 화이하를 지나 김인 점령 지역에 도착했다. 바람은 원래 감정이 없었는데,' 슬픔' 이라는 글자가 바람 앞에 붙어서 바람에 강렬한 감정색을 주입했다. 이 단어는 작가의 깊은 망국의 아픔과 격앙된 애국적인 감정을 생생하게 표현하며, 감동적이고, 읽고 나면 감개무량하고, 뒷맛이 무궁무진하다.